< 1 Mosebog 7 >

1 Derpaa sagde HERREN til Noa: »Gaa ind i Arken med hele dit Hus, thi dig har jeg fundet retfærdig for mine Øjne i denne Slægt.
dixitque Dominus ad eum ingredere tu et omnis domus tua arcam te enim vidi iustum coram me in generatione hac
2 Af alle rene Dyr skal du tage syv Par, Han og Hun, og af alle urene Dyr eet Par, Han og Hun,
ex omnibus animantibus mundis tolle septena septena masculum et feminam de animantibus vero non mundis duo duo masculum et feminam
3 ligeledes af Himmelens Fugle syv Par, Han og Hun, for at de kan forplante sig paa hele Jorden.
sed et de volatilibus caeli septena septena masculum et feminam ut salvetur semen super faciem universae terrae
4 Thi om syv Dage vil jeg lade det regne paa Jorden i fyrretyve Dage og fyrretyve Nætter og udslette alle Væsener, som jeg har gjort, fra Jordens Flade.«
adhuc enim et post dies septem ego pluam super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus et delebo omnem substantiam quam feci de superficie terrae
5 Og Noa gjorde ganske som HERREN havde paalagt ham.
fecit ergo Noe omnia quae mandaverat ei Dominus
6 Noa var 600 Aar gammel, da Vandfloden kom over Jorden.
eratque sescentorum annorum quando diluvii aquae inundaverunt super terram
7 Noa gik med sine Sønner, sin Hustru og sine Sønnekoner ind i Arken for at undslippe Flodens Vande.
et ingressus est Noe et filii eius uxor eius et uxores filiorum eius cum eo in arcam propter aquas diluvii
8 De rene og de urene Dyr, Fuglene og alt, hvad der kryber paa Jorden,
de animantibus quoque mundis et inmundis et de volucribus et ex omni quod movetur super terram
9 gik Par for Par ind i Arken til Noa, Han og Hundyr, som Gud havde paalagt Noa.
duo et duo ingressa sunt ad Noe in arcam masculus et femina sicut praeceperat Deus Noe
10 Da nu syv Dage var omme, kom Flodens Vande over Jorden;
cumque transissent septem dies aquae diluvii inundaverunt super terram
11 i Noas 600de Leveaar paa den syttende Dag i den anden Maaned, den Dag brast det store Verdensdybs Kilder, og Himmelens Sluser aabnedes,
anno sescentesimo vitae Noe mense secundo septimodecimo die mensis rupti sunt omnes fontes abyssi magnae et cataractae caeli apertae sunt
12 og Regnen faldt over Jorden i fyrretyve Dage og fyrretyve Nætter.
et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus
13 Selv samme Dag gik Noa ind i Arken og med ham hans Sønner Sem, Kam og Jafet, hans Hustru og hans tre Sønnekoner
in articulo diei illius ingressus est Noe et Sem et Ham et Iafeth filii eius uxor illius et tres uxores filiorum eius cum eis in arcam
14 og desuden alle vildtlevende Dyr efter deres Arter, alt Kvæg efter dets Arter, alt Kryb paa Jorden efter dets Arter og alle Fugle efter deres Arter, alle Fugle, alt, hvad der har Vinger;
ipsi et omne animal secundum genus suum universaque iumenta in genus suum et omne quod movetur super terram in genere suo cunctumque volatile secundum genus suum universae aves omnesque volucres
15 af alt Kød, som har Livsaande, gik Par for Par ind i Arken til Noa;
ingressae sunt ad Noe in arcam bina et bina ex omni carne in qua erat spiritus vitae
16 Han og Hundyr af alt Kød gik ind, som Gud havde paabudt, og HERREN lukkede efter ham.
et quae ingressa sunt masculus et femina ex omni carne introierunt sicut praeceperat ei Deus et inclusit eum Dominus de foris
17 Da kom Vandfloden over Jorden i fyrretyve Dage, og Vandet steg og løftede Arken, saa den hævedes over Jorden.
factumque est diluvium quadraginta diebus super terram et multiplicatae sunt aquae et elevaverunt arcam in sublime a terra
18 Og Vandet steg og stod højt over Jorden, og Arken flød paa Vandet;
vehementer inundaverunt et omnia repleverunt in superficie terrae porro arca ferebatur super aquas
19 og Vandet steg og steg over Jorden, saa de højeste Bjerge under Himmelen stod under Vand;
et aquae praevaluerunt nimis super terram opertique sunt omnes montes excelsi sub universo caelo
20 femten Alen stod Vandet over dem, saa Bjergene stod helt under Vand.
quindecim cubitis altior fuit aqua super montes quos operuerat
21 Da omkom alt Kød, som rørte sig paa Jorden, Fugle, Kvæg, vildtlevende Dyr og alt Kryb paa Jorden og alle Mennesker;
consumptaque est omnis caro quae movebatur super terram volucrum animantium bestiarum omniumque reptilium quae reptant super terram universi homines
22 alt, i hvis Næse det var Livets Aande, alt, hvad der var paa det faste Land, døde.
et cuncta in quibus spiraculum vitae est in terra mortua sunt
23 Saaledes udslettedes alle Væsener, der var paa Jordens Flade, Mennesker, Kvæg, Kryb og Himmelens Fugle; de udslettedes af Jorden, og tilbage blev kun Noa og de, der var hos ham i Arken.
et delevit omnem substantiam quae erat super terram ab homine usque ad pecus tam reptile quam volucres caeli et deleta sunt de terra remansit autem solus Noe et qui cum eo erant in arca
24 Vandet steg over Jorden i 150 Dage.
obtinueruntque aquae terras centum quinquaginta diebus

< 1 Mosebog 7 >

The Great Flood
The Great Flood