< 1 Mosebog 5 >

1 Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
2 som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet »Menneske«, da de blev skabt.
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.
3 Da Adam havde levet i 130 Aar, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
4 og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 Aar og avlede Sønner og Døtre;
І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
5 saaledes blev hans fulde Levetid 930 Aar, og derpaa døde han.
А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
6 Da Set havde levet 105 Aar, avlede han Enosj;
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
7 og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 Aar og avlede Sønner og Døtre;
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
8 saaledes blev Sets fulde Levetid 912 Aar, og derpaa døde han.
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
9 Da Enosj havde levet 90 Aar, avlede han Kenan;
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
10 og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 Aar og avlede Sønner og Døtre;
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
11 saaledes blev Enosj's fulde Levetid 905 Aar, og derpaa døde han.
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
12 Da Kenan havde levet 70 Aar, avlede han Mahalal'el;
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
13 og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 Aar og avlede Sønner og Døtre;
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
14 saaledes blev Kenans fulde Levetid 910 Aar, og derpaa døde han.
А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
15 Da Mahalal'el havde levet 65 Aar, avlede han Jered;
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
16 og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 Aar og avlede Sønner og Døtre;
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
17 saaledes blev Mahalal'els fulde Levetid 895 Aar, og derpaa døde han.
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
18 Da Jered havde levet 162 Aar, avlede han Enok;
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
19 og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 Aar og avlede Sønner og Døtre;
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
20 saaledes blev Jereds fulde Levetid 962 Aar, og derpaa døde han.
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
21 Da Enok havde levet 65 Aar, avlede han Metusalem,
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
22 og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 Aar og avlede Sønner og Døtre;
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
23 saaledes blev Enoks fulde Levetid 365 Aar;
А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
24 og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.
25 Da Metusalem havde levet 187 Aar, avlede han Lemek;
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
26 og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 Aar og avlede Sønner og Døtre;
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
27 saaledes blev Metusalems fulde Levetid 969 Aar, og derpaa døde han.
А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
28 Da Lemek havde levet 182 Aar, avlede han en Søn,
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
29 som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: »Han skal skaffe os Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet.«
ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.
30 Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 Aar og avlede Sønner og Døtre;
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
31 saaledes blev Lemeks fulde Levetid 777 Aar, og derpaa døde han.
А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
32 Da Noa var 500 Aar gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.
І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.

< 1 Mosebog 5 >