< 1 Mosebog 5 >

1 Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, lo hizo a su semejanza.
2 som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet »Menneske«, da de blev skabt.
Los creó varón y mujer, y los bendijo. El día en que fueron creados, les puso el nombre de Adán.
3 Da Adam havde levet i 130 Aar, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
Adán vivió ciento treinta años y fue padre de un hijo a su imagen y semejanza, al que llamó Set.
4 og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 Aar og avlede Sønner og Døtre;
Los días de Adán después de ser padre de Set fueron ochocientos años, y llegó a ser padre de otros hijos e hijas.
5 saaledes blev hans fulde Levetid 930 Aar, og derpaa døde han.
Todos los días que vivió Adán fueron novecientos treinta años, y luego murió.
6 Da Set havde levet 105 Aar, avlede han Enosj;
Set vivió ciento cinco años y luego fue padre de Enós.
7 og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 Aar og avlede Sønner og Døtre;
Set vivió después de ser padre de Enós ochocientos siete años, y fue padre de otros hijos e hijas.
8 saaledes blev Sets fulde Levetid 912 Aar, og derpaa døde han.
Todos los días de Set fueron novecientos doce años, y luego murió.
9 Da Enosj havde levet 90 Aar, avlede han Kenan;
Enós vivió noventa años y fue padre de Cainan.
10 og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 Aar og avlede Sønner og Døtre;
Enós vivió, después de ser padre de Cainan, ochocientos quince años, y fue padre de otros hijos e hijas.
11 saaledes blev Enosj's fulde Levetid 905 Aar, og derpaa døde han.
Todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y luego murió.
12 Da Kenan havde levet 70 Aar, avlede han Mahalal'el;
Cainan vivió setenta años, y luego fue padre de Mahalalel.
13 og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 Aar og avlede Sønner og Døtre;
Cainan vivió después de ser padre de Mahalalel ochocientos cuarenta años, y fue padre de otros hijos e hijas
14 saaledes blev Kenans fulde Levetid 910 Aar, og derpaa døde han.
y todos los días de Cainan fueron novecientos diez años, luego murió.
15 Da Mahalal'el havde levet 65 Aar, avlede han Jered;
Mahalalel vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Jared.
16 og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 Aar og avlede Sønner og Døtre;
Mahalalel vivió, después de ser padre de Jared, ochocientos treinta años, y fue padre de otros hijos e hijas.
17 saaledes blev Mahalal'els fulde Levetid 895 Aar, og derpaa døde han.
Todos los días de Mahalalel fueron ochocientos noventa y cinco años, y luego murió.
18 Da Jered havde levet 162 Aar, avlede han Enok;
Jared vivió ciento sesenta y dos años, y luego fue padre de Enoc.
19 og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 Aar og avlede Sønner og Døtre;
Jared vivió después de ser padre de Enoc ochocientos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
20 saaledes blev Jereds fulde Levetid 962 Aar, og derpaa døde han.
Todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y luego murió.
21 Da Enok havde levet 65 Aar, avlede han Metusalem,
Enoc vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Matusalén.
22 og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 Aar og avlede Sønner og Døtre;
Después del nacimiento de Matusalén, Enoc caminó con Dios durante trescientos años y fue padre de más hijos e hijas.
23 saaledes blev Enoks fulde Levetid 365 Aar;
Todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.
24 og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
Enoc caminó con Dios, y no fue hallado, pues Dios se lo llevó.
25 Da Metusalem havde levet 187 Aar, avlede han Lemek;
Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y luego fue padre de Lamec.
26 og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 Aar og avlede Sønner og Døtre;
Matusalén vivió, después de ser padre de Lamec, setecientos ochenta y dos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
27 saaledes blev Metusalems fulde Levetid 969 Aar, og derpaa døde han.
Todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y luego murió.
28 Da Lemek havde levet 182 Aar, avlede han en Søn,
Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y luego fue padre de un hijo.
29 som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: »Han skal skaffe os Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet.«
Le puso el nombre de Noé, diciendo: “Éste nos consolará en nuestro trabajo y en el trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que Yahvé ha maldecido.”
30 Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 Aar og avlede Sønner og Døtre;
Lamec vivió, después de ser padre de Noé, quinientos noventa y cinco años, y fue padre de otros hijos e hijas.
31 saaledes blev Lemeks fulde Levetid 777 Aar, og derpaa døde han.
Todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y luego murió.
32 Da Noa var 500 Aar gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.
Noé tenía quinientos años, entonces Noé fue padre de Sem, Cam y Jafet.

< 1 Mosebog 5 >