< 1 Mosebog 5 >
1 Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
2 som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet »Menneske«, da de blev skabt.
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
3 Da Adam havde levet i 130 Aar, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
4 og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 Aar og avlede Sønner og Døtre;
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
5 saaledes blev hans fulde Levetid 930 Aar, og derpaa døde han.
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
6 Da Set havde levet 105 Aar, avlede han Enosj;
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
7 og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 Aar og avlede Sønner og Døtre;
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
8 saaledes blev Sets fulde Levetid 912 Aar, og derpaa døde han.
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
9 Da Enosj havde levet 90 Aar, avlede han Kenan;
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
10 og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 Aar og avlede Sønner og Døtre;
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
11 saaledes blev Enosj's fulde Levetid 905 Aar, og derpaa døde han.
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
12 Da Kenan havde levet 70 Aar, avlede han Mahalal'el;
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
13 og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 Aar og avlede Sønner og Døtre;
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
14 saaledes blev Kenans fulde Levetid 910 Aar, og derpaa døde han.
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
15 Da Mahalal'el havde levet 65 Aar, avlede han Jered;
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
16 og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 Aar og avlede Sønner og Døtre;
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
17 saaledes blev Mahalal'els fulde Levetid 895 Aar, og derpaa døde han.
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
18 Da Jered havde levet 162 Aar, avlede han Enok;
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
19 og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 Aar og avlede Sønner og Døtre;
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
20 saaledes blev Jereds fulde Levetid 962 Aar, og derpaa døde han.
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
21 Da Enok havde levet 65 Aar, avlede han Metusalem,
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
22 og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 Aar og avlede Sønner og Døtre;
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
23 saaledes blev Enoks fulde Levetid 365 Aar;
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
24 og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
25 Da Metusalem havde levet 187 Aar, avlede han Lemek;
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
26 og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 Aar og avlede Sønner og Døtre;
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
27 saaledes blev Metusalems fulde Levetid 969 Aar, og derpaa døde han.
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
28 Da Lemek havde levet 182 Aar, avlede han en Søn,
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
29 som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: »Han skal skaffe os Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet.«
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
30 Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 Aar og avlede Sønner og Døtre;
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
31 saaledes blev Lemeks fulde Levetid 777 Aar, og derpaa døde han.
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
32 Da Noa var 500 Aar gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.