< 1 Mosebog 5 >
1 Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
QUESTA è la descrizione delle generazioni di Adamo. Nel giorno che Iddio creò l'uomo, egli lo fece alla sua somiglianza.
2 som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet »Menneske«, da de blev skabt.
Egli li creò maschio e femmina, e li benedisse, e pose loro nome UOMO, nel giorno che furono creati.
3 Da Adam havde levet i 130 Aar, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
Ora Adamo, essendo vivuto centotrent'anni, generò [un figliuolo] alla sua somiglianza, secondo la sua immagine; e gli pose nome Set.
4 og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 Aar og avlede Sønner og Døtre;
E il tempo che visse Adamo, dopo ch'ebbe generato Set, fu ottocent'anni; e generò figliuoli e figliuole.
5 saaledes blev hans fulde Levetid 930 Aar, og derpaa døde han.
Così tutto il tempo che visse Adamo fu novecentrent'anni; poi morì.
6 Da Set havde levet 105 Aar, avlede han Enosj;
E Set, essendo vivuto centocinque anni, generò Enos.
7 og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 Aar og avlede Sønner og Døtre;
E Set, dopo che ebbe generato Enos, visse ottocensette anni, e generò figliuoli e figliuole.
8 saaledes blev Sets fulde Levetid 912 Aar, og derpaa døde han.
Così tutto il tempo che visse Set fu novecendodici anni; poi morì.
9 Da Enosj havde levet 90 Aar, avlede han Kenan;
Ed Enos, essendo vivuto novant'anni, generò Chenan.
10 og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 Aar og avlede Sønner og Døtre;
Ed Enos, dopo ch'ebbe generato Chenan, visse ottocenquindici anni, e generò figliuoli e figliuole.
11 saaledes blev Enosj's fulde Levetid 905 Aar, og derpaa døde han.
Così tutto il tempo che visse Enos fu novecencinque anni; poi morì.
12 Da Kenan havde levet 70 Aar, avlede han Mahalal'el;
E Chenan, essendo vivuto settant'anni, generò Mahalaleel.
13 og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 Aar og avlede Sønner og Døtre;
E Chenan, dopo ch'ebbe generato Mahalaleel, visse ottocenquarant'anni, e generò figliuoli e figliuole.
14 saaledes blev Kenans fulde Levetid 910 Aar, og derpaa døde han.
Così tutto il tempo che Chenan visse fu novecendieci anni; poi morì.
15 Da Mahalal'el havde levet 65 Aar, avlede han Jered;
E Mahalaleel, essendo vivuto sessantacinque anni, generò Iared.
16 og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 Aar og avlede Sønner og Døtre;
E Mahalaleel, dopo ch'ebbe generato Iared, visse ottocentrent'anni, e generò figliuoli e figliuole.
17 saaledes blev Mahalal'els fulde Levetid 895 Aar, og derpaa døde han.
Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocennovantacinque anni; poi morì.
18 Da Jered havde levet 162 Aar, avlede han Enok;
E Iared, essendo vivuto censessantadue anni, generò Enoc.
19 og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 Aar og avlede Sønner og Døtre;
E Iared, dopo ch'ebbe generato Enoc, visse ottocent'anni, e generò figliuoli e figliuole.
20 saaledes blev Jereds fulde Levetid 962 Aar, og derpaa døde han.
Così tutto il tempo che Iared visse fu novecensessantadue anni; poi morì.
21 Da Enok havde levet 65 Aar, avlede han Metusalem,
Ed Enoc essendo vivuto sessantacinque anni, generò Metusela.
22 og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 Aar og avlede Sønner og Døtre;
Ed Enoc, dopo ch'ebbe generato Metusela, camminò con Dio per lo spazio di trecent'anni e generò figliuoli e figliuole.
23 saaledes blev Enoks fulde Levetid 365 Aar;
Così, tutto il tempo che Enoc visse fu trecensessantacinque anni.
24 og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
E dopo che Enoc fu camminato con Dio, non [si vide] più; perciocchè Iddio lo prese.
25 Da Metusalem havde levet 187 Aar, avlede han Lemek;
E Metusela, essendo vivuto centottantasette anni, generò Lamec.
26 og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 Aar og avlede Sønner og Døtre;
E Metusela, dopo ch'ebbe generato Lamec, visse settecentottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole.
27 saaledes blev Metusalems fulde Levetid 969 Aar, og derpaa døde han.
Così, tutto il tempo che Metusela visse fu novecensessantanove anni; poi morì.
28 Da Lemek havde levet 182 Aar, avlede han en Søn,
E Lamec, essendo vivuto centottantadue anni, generò un figliuolo.
29 som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: »Han skal skaffe os Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet.«
E gli pose nome Noè, dicendo: Costui ci consolerà della nostra opera, e della fatica delle nostre mani, [la quale portiamo] per cagion della terra che il Signore ha maladetta.
30 Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 Aar og avlede Sønner og Døtre;
E Lamec, dopo ch'ebbe generato Noè, visse cinquecennovantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole.
31 saaledes blev Lemeks fulde Levetid 777 Aar, og derpaa døde han.
Così tutto il tempo che Lamec visse fu settecensettantasette anni; poi morì.
32 Da Noa var 500 Aar gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.
E Noè, essendo di età di cinquecent'anni, generò Sem, Cam e Iafet.