< 1 Mosebog 5 >
1 Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
2 som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet »Menneske«, da de blev skabt.
männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
3 Da Adam havde levet i 130 Aar, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
4 og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 Aar og avlede Sønner og Døtre;
Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 saaledes blev hans fulde Levetid 930 Aar, og derpaa døde han.
also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
6 Da Set havde levet 105 Aar, avlede han Enosj;
Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
7 og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 Aar og avlede Sønner og Døtre;
und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 saaledes blev Sets fulde Levetid 912 Aar, og derpaa døde han.
also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
9 Da Enosj havde levet 90 Aar, avlede han Kenan;
Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
10 og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 Aar og avlede Sønner og Døtre;
und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 saaledes blev Enosj's fulde Levetid 905 Aar, og derpaa døde han.
also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
12 Da Kenan havde levet 70 Aar, avlede han Mahalal'el;
Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
13 og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 Aar og avlede Sønner og Døtre;
und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 saaledes blev Kenans fulde Levetid 910 Aar, og derpaa døde han.
also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
15 Da Mahalal'el havde levet 65 Aar, avlede han Jered;
Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
16 og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 Aar og avlede Sønner og Døtre;
und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
17 saaledes blev Mahalal'els fulde Levetid 895 Aar, og derpaa døde han.
also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
18 Da Jered havde levet 162 Aar, avlede han Enok;
Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
19 og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 Aar og avlede Sønner og Døtre;
und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 saaledes blev Jereds fulde Levetid 962 Aar, og derpaa døde han.
also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
21 Da Enok havde levet 65 Aar, avlede han Metusalem,
Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
22 og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 Aar og avlede Sønner og Døtre;
und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
23 saaledes blev Enoks fulde Levetid 365 Aar;
also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
24 og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
25 Da Metusalem havde levet 187 Aar, avlede han Lemek;
Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
26 og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 Aar og avlede Sønner og Døtre;
und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 saaledes blev Metusalems fulde Levetid 969 Aar, og derpaa døde han.
also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
28 Da Lemek havde levet 182 Aar, avlede han en Søn,
Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
29 som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: »Han skal skaffe os Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet.«
den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
30 Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 Aar og avlede Sønner og Døtre;
Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
31 saaledes blev Lemeks fulde Levetid 777 Aar, og derpaa døde han.
also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
32 Da Noa var 500 Aar gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.
Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.