< 1 Mosebog 10 >
1 Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
नूह के बेटों सिम, हाम और याफ़त की औलाद यह हैं। तूफान के बाद उनके यहाँ बेटे पैदा हुए।
2 Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
बनी याफ़त यह हैं: जुमर और माजूज और मादी, और यावान और तूबल और मसक और तीरास।
3 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
और जुमर के बेटे: अशकनाज़ और रीफ़त और तुजरमा।
4 Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
और यावान के बेटे: इलिसा और तरसीस, किती और दोदानी।
5 fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemaal, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नसल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।
6 Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
7 Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
और बनी कूश यह हैं। सबा और हवीला और सबता और रा'मा और सब्तीका। और बनी रा'मा यह हैं: सबा और ददान।
8 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker paa Jorden.
और कूश से नमरूद पैदा हुआ। वह रू — ए — ज़मीन पर एक सूर्मा हुआ है।
9 Han var en vældig Jæger for HERRENS Øjne; derfor siger man: »En vældig Jæger for HERRENS Øjne som Nimrod.«
ख़ुदावन्द के सामने वह एक शिकारी सूर्मा हुआ है, इसलिए यह मसल चली कि, “ख़ुदावन्द के सामने नमरूद सा शिकारी सूर्मा।”
10 Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erek, Akkad og Kalne i Sinear;
और उस की बादशाही का पहला मुल्क सिन'आर में बाबुल और अरक और अक्काद और कलना से हुई।
11 fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot-Ir, Kela
उसी मुल्क से निकल कर वह असूर में आया, और नीनवा और रहोबोत ईर और कलह को,
12 og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
और नीनवा और कलह के बीच रसन को, जो बड़ा शहर है बनाया।
13 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
14 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले और कफ़तूरी पैदा हुए।
15 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित,
16 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
और यबूसी और अमोरी और जिरजासी,
17 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
और हव्वी और अरकी और सीनी,
18 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
और अरवादी और समारी और हमाती पैदा हुए; और बाद में कना'नी क़बीले फैल गए।
19 saa at Kana'anæernes Omraade strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
और कना'नियों की हद यह है: सैदा से ग़ज़्ज़ा तक जो जिरार के रास्ते पर है, फिर वहाँ से लसा' तक जो सदूम और 'अमूरा और अदमा और ज़िबयान की राह पर है।
20 Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
इसलिए बनी हाम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोहों में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
21 Men ogsaa Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
और सिम के यहाँ भी जो तमाम बनी इब्र का बाप और याफ़त का बड़ा भाई था, औलाद हुई।
22 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
और बनी सिम यह हैं: ऐलाम और असुर और अरफ़कसद और लुद और आराम।
23 Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
और बनी आराम यह हैं; ऊज़ और हूल और जतर और मस।
24 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
25 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi paa hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
और इब्र के यहाँ दो बेटे पैदा हुए; एक का नाम फ़लज था क्यूँकि ज़मीन उसके दिनों में बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
26 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसारमावत और इराख़।
और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला।
और ऊबल और अबीमाएल और सिबा।
29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
और ओफ़ीर और हवील और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान थे।
30 og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
और इनकी आबादी मेसा से मशरिक़ के एक पहाड़ सफ़ार की तरफ़ थी।
31 Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
इसलिए बनी सिम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोह में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
32 Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig paa Jorden.
नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नसलों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर इधर उधर बट गई वह इन्हीं में से थीं।