< 1 Mosebog 10 >

1 Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
Eyinom ne Noa mmabarima: Wɔne Sem, Ham ne Yafet asefo. Wɔwowoo mmabarima nsuyiri no akyi.
2 Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
Yafet asefo ni: Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
3 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
Gomer asefo ni: Askenas, Rifat ne Togarma.
4 Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
Yawan asefo ni: Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
5 fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemaal, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
Na wɔn asefo bɛyɛɛ po so adwumayɛfo wɔ nsase ahorow so a na abusuakuw biara ka ne kasa nko.
6 Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
Ham asefo ni: Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
7 Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
Kus asefo ni: Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo nso ne: Saba ne Dedan.
8 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker paa Jorden.
Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
9 Han var en vældig Jæger for HERRENS Øjne; derfor siger man: »En vældig Jæger for HERRENS Øjne som Nimrod.«
Na ɔyɛ ɔbɔmmɔfo kɛse a Awurade ahyira no, na wɔbɔ ne din ka asɛm. Na obiara a ɔyɛ akokodurusɛm no, wɔde no toto Nimrod a na ɔyɛ ɔbɔmmɔfo kɛse a Awurade ahyira no no ho.
10 Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erek, Akkad og Kalne i Sinear;
Nʼahenni fii ase wɔ Babilonia, Erek, Akad ne Kalne a ne nyinaa wɔ Sinear asase so.
11 fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot-Ir, Kela
Ofii saa asase no so trɛw nʼahenni mu kɔɔ Asiria, kɔkyekyeree Ninewe. Rehobot-Ir, Kala ne
12 og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
Resen a ɛda Ninewe ne Kala ntam; ɛno na ɛyɛ kurow kɛse wɔ saa ahemman no mu.
13 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
14 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
15 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het.
16 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
17 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
Hewifo, Arkifo, Sinifo,
18 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
Arwadfo, Semarifo ne Hematifo. Akyiri no, Kanaanfo mmusua no petee.
19 saa at Kana'anæernes Omraade strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
Kanaan nsase ahye trɛw fii Sidon koduu Gerar de kosii Gasa koduu Sodom ne Gomora, Adma, Seboim de kosi Lasa.
20 Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
Eyinom ne Ham asefo a wɔn mmusuakuw, wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn aman da wɔn adi.
21 Men ogsaa Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
Sem a na ne nua panyin ne Yafet no nso woo mmabarima. Sem nananom ne Eber mma.
22 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
Sem asefo ni: Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram.
23 Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
Aram asefo ni: Us, Hul, Geter ne Mas.
24 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
Na Arfaksad woo Sela, na Sela woo Eber.
25 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi paa hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
26 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Saba,
Obal, Abimael, Seba,
29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
Ofir, Hawila ne Yobab.
30 og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
Asase a wɔte so no trɛw fi Mesa kosi Sefar, ɔmantam a ɛda bepɔw so wɔ apuei fam no.
31 Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
Eyinom ne Sem mmabarima, sɛnea wɔn mmusua ne wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn amanaman te no.
32 Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig paa Jorden.
Eyinom ne Noa mmabarima mmusua, sɛnea wɔn awo ntoatoaso te wɔ wɔn amanaman mu. Na efi eyinom mu na nsuyiri no akyi no amanaman petee asase so.

< 1 Mosebog 10 >