< 1 Mosebog 10 >
1 Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
Los hijos de Jafet fueron Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mosoc, y Tiras.
3 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
Y los hijos de Gomer: Ascenez, y Rifat, y Togorma.
4 Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
Y los hijos de Javán: Elisa, y Társis, Cetim, y Dodanim.
5 fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemaal, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
Por estos fueron partidas las islas de las Gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
6 Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
Los hijos de Cam fueron Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
7 Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
Y los hijos de Cus, Saba, Hevila, y Sabata, y Rahama, y Sabataca. Y los hijos de Rahama, Saba, y Dadán.
8 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker paa Jorden.
Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 Han var en vældig Jæger for HERRENS Øjne; derfor siger man: »En vældig Jæger for HERRENS Øjne som Nimrod.«
Este fue poderoso cazador delante de Jehová: por lo cual se dice: Como Nimrod poderoso cazador delante de Jehová.
10 Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erek, Akkad og Kalne i Sinear;
Y fue la cabecera de su reino Babel, y Arac, y Acad, y Calanne, en la tierra de Sennaar.
11 fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot-Ir, Kela
De aquesta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Recobot-ir, y a Cale,
12 og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
Y a Resen entre Nínive y Cale, la cual es la ciudad grande.
13 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
Y Mizraim engendró a Ludim, y Anamim, y Laabim, y Neptuim,
14 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
Y a Fetrusim, y Casluim, de donde salieron los Filisteos, y a Caftorim.
15 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Jet,
16 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
Y a Jebusi, y Amori, y Gergasi,
17 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
Y a Hevi, y a Arci, y a Cini,
18 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
Y a Aradi, Samari, y Hemati: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
19 saa at Kana'anæernes Omraade strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
Y fue el término de los Cananeos, desde Sidón viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Seboim hasta Lasa.
20 Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 Men ogsaa Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
Y a Sem también le nacieron hijos; él fue padre de todos los hijos de Jeber, hermano de Jafet el mayor.
22 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
Y los hijos de Sem fueron Elam, y Assur, y Arfajad, y Lud, y Aram.
23 Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
Y los hijos de Aram: Hus, y Hul, y Geter, y Mes.
24 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Jeber.
25 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi paa hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
Y a Jeber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, porque en sus días fue partida la tierra: y el nombre de su hermano, Jectán.
26 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
Y Jectán engendró a Elmodad, y a Salef, y a Asarmot, y a Jaré,
Y a Adoram, y a Uzal, y a Decla,
Y a Hebal, y a Abimael, y a Saba,
29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
Y a Ofir, y a Hevila, y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Jectán.
30 og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
Y fue su habitación desde Messa, viniendo de Sefar, monte de oriente.
31 Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig paa Jorden.
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones: y de estos fueron divididas las naciones en la tierra después del diluvio.