< 1 Mosebog 10 >

1 Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
Agora esta é a história das gerações dos filhos de Noé e de Sem, Presunto e Jafé. Os filhos nasceram para eles após a enchente.
2 Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
Os filhos de Japheth foram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
3 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
Os filhos de Gomer eram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, e Tiras: Ashkenaz, Riphath, e Togarmah.
4 Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
Os filhos de Javan eram: Ashkenaz, Riphath e Togarmah: Elishah, Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemaal, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
Destes foram as ilhas das nações divididas em suas terras, todos depois de sua língua, depois de suas famílias, em suas nações.
6 Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
Os filhos de Ham eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
7 Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
Os filhos de Cush eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca. Os filhos de Raamah eram: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca: Sheba e Dedan.
8 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker paa Jorden.
Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
9 Han var en vældig Jæger for HERRENS Øjne; derfor siger man: »En vældig Jæger for HERRENS Øjne som Nimrod.«
Ele foi um poderoso caçador antes de Yahweh. Por isso se diz: “como Nimrod, um poderoso caçador antes de Yahweh”.
10 Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erek, Akkad og Kalne i Sinear;
O início de seu reino foi Babel, Erech, Accad e Calneh, na terra de Shinar.
11 fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot-Ir, Kela
Dessa terra ele entrou na Assíria, e construiu Nínive, Rehoboth Ir, Calah,
12 og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
e Resen entre Nínive e a grande cidade de Calah.
13 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
Pathrusim, Casluhim (do qual os filisteus descenderam), e Caphtorim.
15 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
Canaan tornou-se o pai de Sidon (seu primogênito), Heth,
16 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
os Jebusitas, os Amoritas, os Girgashitas,
17 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
os Hivitas, os Arkites, os Sinitas,
18 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
os Arvaditas, os Zemaritas, e os Hamatitas. Posteriormente, as famílias dos cananeus foram espalhadas pelo exterior.
19 saa at Kana'anæernes Omraade strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
A fronteira dos cananeus era de Sidon - como você vai de Gerar para Gaza- como você vai de Sodoma, Gomorra, Admah, e Zeboiim para Lasha.
20 Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
Estes são os filhos de Ham, depois de suas famílias, de acordo com seus idiomas, em suas terras e suas nações.
21 Men ogsaa Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
As crianças também nasceram de Shem (o irmão mais velho de Japheth), o pai de todos os filhos de Eber.
22 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
Os filhos de Shem foram: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram.
23 Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
Os filhos de Aram eram: Elão, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram: Uz, Hul, Gether, e Mash.
24 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
Arpachshad tornou-se o pai de Selá. Shelah se tornou o pai de Eber.
25 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi paa hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
Para Eber nasceram dois filhos. O nome de um era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida. O nome de seu irmão era Joktan.
26 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Obal, Abimael, Saba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
30 og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
Sua morada se estendia desde Mesha, enquanto se vai em direção a Sefar, a montanha do leste.
31 Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
Estes são os filhos de Shem, por suas famílias, de acordo com suas línguas, terras e nações.
32 Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig paa Jorden.
Estas são as famílias dos filhos de Noé, por suas gerações, de acordo com suas nações. As nações se dividiram destas na terra após o dilúvio.

< 1 Mosebog 10 >