< 1 Mosebog 10 >
1 Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
2 Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
3 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
4 Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
5 fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemaal, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
6 Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
7 Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
8 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker paa Jorden.
クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
9 Han var en vældig Jæger for HERRENS Øjne; derfor siger man: »En vældig Jæger for HERRENS Øjne som Nimrod.«
彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
10 Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erek, Akkad og Kalne i Sinear;
彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
11 fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot-Ir, Kela
其地より彼アツスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
12 og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
13 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
14 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
15 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
カナン其冢子シドンおよびヘテ
16 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
エブス族アモリ族ギルガシ族
17 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
ヒビ族アルキ族セニ族
18 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
19 saa at Kana'anæernes Omraade strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
20 Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
21 Men ogsaa Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
22 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
23 Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
24 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
25 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi paa hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
26 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
30 og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
31 Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
32 Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig paa Jorden.
是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり