< 1 Mosebog 10 >
1 Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
2 Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
3 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
4 Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
5 fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemaal, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
6 Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
7 Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
8 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker paa Jorden.
Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
9 Han var en vældig Jæger for HERRENS Øjne; derfor siger man: »En vældig Jæger for HERRENS Øjne som Nimrod.«
Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
10 Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erek, Akkad og Kalne i Sinear;
Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
11 fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot-Ir, Kela
Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
12 og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
13 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
14 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
15 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
16 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
17 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
Hivijci, Arkijci, Sinijci,
18 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
19 saa at Kana'anæernes Omraade strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
20 Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
21 Men ogsaa Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
22 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
23 Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
24 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
25 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi paa hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
26 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
30 og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
31 Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
32 Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig paa Jorden.
To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.