< 1 Mosebog 10 >
1 Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
以下是諾厄的兒子閃、含、和耶斐特的後裔。洪水以後,他們都生了子孫。
2 Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
3 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
4 Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
5 fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemaal, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
那些分佈於島上的民族,就是出於這些人:以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬耶斐特的子孫。
6 Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特、和客納罕。
7 Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
雇士的子孫:色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
8 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker paa Jorden.
雇士生尼默洛得,他是世上第一個強人。
9 Han var en vældig Jæger for HERRENS Øjne; derfor siger man: »En vældig Jæger for HERRENS Øjne som Nimrod.«
他在上主面前是個有本領的獵人,為此有句俗話說:「如在上主面前,有本領的獵人尼默洛得。」
10 Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erek, Akkad og Kalne i Sinear;
他開始建國於巴比倫、厄勒客和阿加得,都在史納爾地域。
11 fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot-Ir, Kela
他由那地方去了亞述,建設了尼尼微、勒曷波特城、
12 og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
加拉和在尼尼微與加拉之間的勒森(尼尼微即是那大城。)
13 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
14 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人。培肋舍特人即出自此族。
15 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
客納罕生長子漆冬,以後生赫特、
16 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加士人、
17 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
希威人、阿爾克人、息尼人、
18 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
阿爾瓦得人、責瑪黎人、和哈瑪特人;此後,客納罕的宗族分散了,
19 saa at Kana'anæernes Omraade strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
以致客納罕人的邊疆,自漆冬經過革辣爾直到迦薩,又經過索多瑪、哈摩辣、阿德瑪和責波殷,直到肋沙。
20 Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬含的子孫。
21 Men ogsaa Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
耶斐特的長兄,即厄貝爾所有子孫的祖先閃,也生了兒子。
22 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得和阿蘭。
23 Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
阿蘭的子孫:伍茲、胡耳、革特爾和瑪士。
24 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
阿帕革沙得生舍拉;舍拉生厄貝爾。
25 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi paa hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
厄貝爾生了兩個兒子:一個名叫培肋格,因為在他的時代世界分裂了;他的兄弟名叫約刻堂。
26 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
敖非爾、哈威拉和約巴布:以上都是約刻堂的子孫。
30 og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
他們居住的地域,從默沙經過色法爾直到東面的山地:
31 Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬閃的子孫:
32 Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig paa Jorden.
以上這些人按他們的出身和國籍,都是諾厄子孫的家族;洪水以後,地上的民族都是由他們分出來的。