< Galaterne 5 >
1 Til Friheden har Kristus frigjort os. Saa staar nu fast, og lader eder ikke atter holde under Trældoms Aag!
Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again in the yoke of bondage.
2 Se, jeg, Paulus, siger eder, at dersom I lade eder omskære, vil Kristus intet gavne eder.
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ will profit you nothing.
3 Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele Loven.
And I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to the whole law.
4 I ere tabte for Kristus, I, som retfærdiggøres ved Loven; I ere faldne ud af Naaden.
Christ is become nothing to you, whosoever of you are seeking to be justified by the law: ye are fallen from the grace of the gospel.
5 Vi vente jo ved Aanden af Tro Retfærdigheds Haab.
For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
6 Thi i Kristus Jesus gælder hverken Omskærelse eller Forhud noget, men Tro, som er virksom ved Kærlighed.
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but faith which worketh by love.
7 I vare godt paa Vej; hvem har hindret eder i at adlyde Sandhed?
Ye did run well: who hindered you from obeying the truth?
8 Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder.
This persuasion came not from him that called you: but a little leaven leaveneth the whole mass.
9 En liden Surdej g syrer hele Dejgen.
I have confidence in you however through the Lord,
10 Jeg har den Tillid til eder i Herren, at I ikke ville mene noget andet; men den, som forvirrer eder, skal bære sin Dom, hvem han end er.
that ye will not think otherwise: but he that troubleth you shall bear his judgement, whosoever he be.
11 Men jeg, Brødre! dersom jeg endnu prædiker Omskærelse, hvorfor forfølges jeg da endnu? Saa er jo Korsets Forargelse gjort til intet.
And I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted by the Jews? for then the offence of the cross is ceased.
12 Gid de endog maatte lemlæste sig selv, de, som forstyrre eder!
I wish they were even cut off from your communion, that make such disturbance amongst you.
13 I bleve jo kaldede til Frihed, Brødre! kun at I ikke bruge Friheden til en Anledning for Kødet, men værer ved Kærligheden hverandres Tjenere!
For, brethren, ye have been called unto liberty; only abuse not this liberty for an occasion to indulge the flesh, but by mutual love serve one another.
14 Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: „Du skal elske din Næste som dig selv.”
For all the law is fulfilled in one precept, even in this, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
15 Men naar I bide og æde hverandre, da ser til, at I ikke fortæres af hverandre!
But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not destroyed by one another.
16 Men jeg siger: Vandrer efter Aanden, saa fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring.
I say then, Walk in the Spirit, and ye will not fulfil the desire of the flesh:
17 Thi Kødet begærer imod Aanden, og Aanden imod Kødet; disse staa nemlig hinanden imod, for at I ikke skulle gøre, hvad I have Lyst til.
for the flesh desireth things contrary to the Spirit, and the Spirit things contrary to the flesh: and these are opposite to each other; so that ye do not those things which ye would.
18 Men naar I drives af Aanden, ere I ikke under Loven.
But if ye be led by the Spirit, ye are not under the law.
19 Men Kødets Gerninger ere aabenbare, saasom: Utugt, Urenhed, Uterlighed,
Now the works of the flesh are manifest, such as, adultery, fornication, uncleanness,
20 Afgudsdyrkelse, Trolddom, Fjendskaber, Kiv, Nid, Hidsighed, Rænker, Tvedragt, Partier,
lasciviousness, idolatry, witchcraft, enmities, strifes, emulations, animosities, contentions, divisions,
21 Avind, Drukkenskab, Svir og deslige; hvorom jeg forud siger eder, ligesom jeg ogsaa før har sagt, at de, som øve saadanne Ting, skulle ikke arve Guds Rige.
heresies, envyings, murders, drunkenness, revellings, and the like: of which I forewarn you, as I have also told you before, that they who practise such things shall not inherit the kingdom of God.
22 Men Aandens Frugt er Kærlighed, Glæde, Fred, Langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering,
23 Sagtmodighed, Afholdenhed. Imod saadanne er Loven ikke,
gentleness, goodness, fidelity, meekness, temperance: against such things there is no law.
24 men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer.
And they, that are Christ's, have crucified the flesh with it's passions and desires.
25 Naar vi leve ved Aanden, da lader os ogsaa vandre efter Aanden!
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
26 Lader os ikke have Lyst til tom Ære, saa at vi udæske hverandre og bære Avind imod hverandre.
Let us not be vain-glorious, provoking one another, envying one another.