< Galaterne 5 >

1 Til Friheden har Kristus frigjort os. Saa staar nu fast, og lader eder ikke atter holde under Trældoms Aag!
Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage.
2 Se, jeg, Paulus, siger eder, at dersom I lade eder omskære, vil Kristus intet gavne eder.
Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
3 Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele Loven.
Yes, I testify again to every man who receives circumcision that he is a debtor to do the whole law.
4 I ere tabte for Kristus, I, som retfærdiggøres ved Loven; I ere faldne ud af Naaden.
You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
5 Vi vente jo ved Aanden af Tro Retfærdigheds Haab.
For we through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
6 Thi i Kristus Jesus gælder hverken Omskærelse eller Forhud noget, men Tro, som er virksom ved Kærlighed.
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision amounts to anything, but faith working through love.
7 I vare godt paa Vej; hvem har hindret eder i at adlyde Sandhed?
You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?
8 Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder.
This persuasion is not from him who calls you.
9 En liden Surdej g syrer hele Dejgen.
A little yeast grows through the whole lump.
10 Jeg har den Tillid til eder i Herren, at I ikke ville mene noget andet; men den, som forvirrer eder, skal bære sin Dom, hvem han end er.
I have confidence towards you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgement, whoever he is.
11 Men jeg, Brødre! dersom jeg endnu prædiker Omskærelse, hvorfor forfølges jeg da endnu? Saa er jo Korsets Forargelse gjort til intet.
But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
12 Gid de endog maatte lemlæste sig selv, de, som forstyrre eder!
I wish that those who disturb you would cut themselves off.
13 I bleve jo kaldede til Frihed, Brødre! kun at I ikke bruge Friheden til en Anledning for Kødet, men værer ved Kærligheden hverandres Tjenere!
For you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love be servants to one another.
14 Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: „Du skal elske din Næste som dig selv.‟
For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbour as yourself.”
15 Men naar I bide og æde hverandre, da ser til, at I ikke fortæres af hverandre!
But if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.
16 Men jeg siger: Vandrer efter Aanden, saa fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring.
But I say, walk by the Spirit, and you won’t fulfil the lust of the flesh.
17 Thi Kødet begærer imod Aanden, og Aanden imod Kødet; disse staa nemlig hinanden imod, for at I ikke skulle gøre, hvad I have Lyst til.
For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
18 Men naar I drives af Aanden, ere I ikke under Loven.
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19 Men Kødets Gerninger ere aabenbare, saasom: Utugt, Urenhed, Uterlighed,
Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
20 Afgudsdyrkelse, Trolddom, Fjendskaber, Kiv, Nid, Hidsighed, Rænker, Tvedragt, Partier,
idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
21 Avind, Drukkenskab, Svir og deslige; hvorom jeg forud siger eder, ligesom jeg ogsaa før har sagt, at de, som øve saadanne Ting, skulle ikke arve Guds Rige.
envy, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practise such things will not inherit God’s Kingdom.
22 Men Aandens Frugt er Kærlighed, Glæde, Fred, Langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
23 Sagtmodighed, Afholdenhed. Imod saadanne er Loven ikke,
gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
24 men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer.
Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
25 Naar vi leve ved Aanden, da lader os ogsaa vandre efter Aanden!
If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit.
26 Lader os ikke have Lyst til tom Ære, saa at vi udæske hverandre og bære Avind imod hverandre.
Let’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.

< Galaterne 5 >