< Galaterne 5 >

1 Til Friheden har Kristus frigjort os. Saa staar nu fast, og lader eder ikke atter holde under Trældoms Aag!
For freedom Christ has set us free. Stand firm, therefore, and do not again be put under the control of a yoke of slavery.
2 Se, jeg, Paulus, siger eder, at dersom I lade eder omskære, vil Kristus intet gavne eder.
Look, I, Paul, say to you that if you let yourselves be circumcised, Christ will not benefit you in any way.
3 Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele Loven.
I testify again to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.
4 I ere tabte for Kristus, I, som retfærdiggøres ved Loven; I ere faldne ud af Naaden.
You are cut off from Christ, you who would be justified by the law; you no longer experience grace.
5 Vi vente jo ved Aanden af Tro Retfærdigheds Haab.
For through the Spirit, by faith, we eagerly wait for the hope of righteousness.
6 Thi i Kristus Jesus gælder hverken Omskærelse eller Forhud noget, men Tro, som er virksom ved Kærlighed.
In Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but only faith working through love.
7 I vare godt paa Vej; hvem har hindret eder i at adlyde Sandhed?
You were running well. Who prevented you from obeying the truth?
8 Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder.
This persuasion does not come from him who calls you!
9 En liden Surdej g syrer hele Dejgen.
A little yeast makes the whole batch of dough rise.
10 Jeg har den Tillid til eder i Herren, at I ikke ville mene noget andet; men den, som forvirrer eder, skal bære sin Dom, hvem han end er.
I have confidence in the Lord that you will take no other view. The one who is troubling you will pay the penalty, whoever he is.
11 Men jeg, Brødre! dersom jeg endnu prædiker Omskærelse, hvorfor forfølges jeg da endnu? Saa er jo Korsets Forargelse gjort til intet.
Brothers, if I still proclaim circumcision, why am I still being persecuted? In that case the stumbling block of the cross has been removed.
12 Gid de endog maatte lemlæste sig selv, de, som forstyrre eder!
As for those who are disturbing you, I wish they would castrate themselves!
13 I bleve jo kaldede til Frihed, Brødre! kun at I ikke bruge Friheden til en Anledning for Kødet, men værer ved Kærligheden hverandres Tjenere!
For you were called to freedom, brothers. But do not use your freedom as an opportunity for the sinful nature; rather, through love serve one another.
14 Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: „Du skal elske din Næste som dig selv.”
For the whole law is fulfilled in one command: “You must love your neighbor as yourself.”
15 Men naar I bide og æde hverandre, da ser til, at I ikke fortæres af hverandre!
But if you bite and devour one another, watch out that you are not consumed by one another.
16 Men jeg siger: Vandrer efter Aanden, saa fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring.
But I say, walk by the Spirit and you will not carry out the desires of the sinful nature.
17 Thi Kødet begærer imod Aanden, og Aanden imod Kødet; disse staa nemlig hinanden imod, for at I ikke skulle gøre, hvad I have Lyst til.
For the desires of the sinful nature are against the Spirit, and the desires of the Spirit are against the sinful nature. For these are in conflict with each other, so that you cannot do the things you want.
18 Men naar I drives af Aanden, ere I ikke under Loven.
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19 Men Kødets Gerninger ere aabenbare, saasom: Utugt, Urenhed, Uterlighed,
Now the works of the sinful nature are evident: sexual immorality, impurity, depravity,
20 Afgudsdyrkelse, Trolddom, Fjendskaber, Kiv, Nid, Hidsighed, Rænker, Tvedragt, Partier,
idolatry, sorcery, hostilities, strife, jealousy, outbursts of anger, rivalry, dissension, divisions,
21 Avind, Drukkenskab, Svir og deslige; hvorom jeg forud siger eder, ligesom jeg ogsaa før har sagt, at de, som øve saadanne Ting, skulle ikke arve Guds Rige.
envy, drunkenness, drunken celebrations, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
22 Men Aandens Frugt er Kærlighed, Glæde, Fred, Langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
23 Sagtmodighed, Afholdenhed. Imod saadanne er Loven ikke,
gentleness, and self-control; against such things there is no law.
24 men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer.
Those who belong to Christ Jesus have crucified the sinful nature with its passions and desires.
25 Naar vi leve ved Aanden, da lader os ogsaa vandre efter Aanden!
If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.
26 Lader os ikke have Lyst til tom Ære, saa at vi udæske hverandre og bære Avind imod hverandre.
Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.

< Galaterne 5 >