< Galaterne 5 >

1 Til Friheden har Kristus frigjort os. Saa staar nu fast, og lader eder ikke atter holde under Trældoms Aag!
Stand firm, therefore, in the freedom with which Christ has made us free, and be not held fast again in the yoke of bondage.
2 Se, jeg, Paulus, siger eder, at dersom I lade eder omskære, vil Kristus intet gavne eder.
Behold, I Paul say to you, that if you be circumcised, Christ will profit you nothing.
3 Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele Loven.
I testify indeed again to every man that is circumcised, that he is bound to do the whole law.
4 I ere tabte for Kristus, I, som retfærdiggøres ved Loven; I ere faldne ud af Naaden.
You that are justified by law, have withdrawn from Christ: you have fallen from grace.
5 Vi vente jo ved Aanden af Tro Retfærdigheds Haab.
For we, through the Spirit which we obtain by faith, wait for the hope of righteousness.
6 Thi i Kristus Jesus gælder hverken Omskærelse eller Forhud noget, men Tro, som er virksom ved Kærlighed.
For, in Christ Jesus, neither circumcision avails any thing, nor uncircumcision, but faith that works by love.
7 I vare godt paa Vej; hvem har hindret eder i at adlyde Sandhed?
You were running well; who kept you back from obedience to the truth?
8 Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder.
This readiness to be persuaded is not from him that calls you.
9 En liden Surdej g syrer hele Dejgen.
A little leaven leavens the whole mass.
10 Jeg har den Tillid til eder i Herren, at I ikke ville mene noget andet; men den, som forvirrer eder, skal bære sin Dom, hvem han end er.
I have confidence in you through the Lord, that you will cultivate no other disposition: but he that troubles you, who ever he may be, shall bear his condemnation.
11 Men jeg, Brødre! dersom jeg endnu prædiker Omskærelse, hvorfor forfølges jeg da endnu? Saa er jo Korsets Forargelse gjort til intet.
But, brethren, if I yet preach circumcision, why am I yet persecuted? Then, the offense of the cross has ceased.
12 Gid de endog maatte lemlæste sig selv, de, som forstyrre eder!
that those who trouble you would even cut themselves off!
13 I bleve jo kaldede til Frihed, Brødre! kun at I ikke bruge Friheden til en Anledning for Kødet, men værer ved Kærligheden hverandres Tjenere!
For you have been called to freedom, brethren: only use not your freedom as an occasion for the flesh, but become servants to one another, through love.
14 Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: „Du skal elske din Næste som dig selv.‟
For all the law is fulfilled in one commandment, in this: You shall love your neighbor as yourself.
15 Men naar I bide og æde hverandre, da ser til, at I ikke fortæres af hverandre!
But if you bite and devour one another, take heed lest you be utterly destroyed by one another.
16 Men jeg siger: Vandrer efter Aanden, saa fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring.
I say this: Walk in the Spirit, and you will not fulfill the desires of the flesh.
17 Thi Kødet begærer imod Aanden, og Aanden imod Kødet; disse staa nemlig hinanden imod, for at I ikke skulle gøre, hvad I have Lyst til.
For the desire of the flesh is against the Spirit, and the desire of the Spirit is against flesh; and these are opposed, the one to the other, so that you can not do what you would.
18 Men naar I drives af Aanden, ere I ikke under Loven.
But if you are led by the Spirit, you are not under law.
19 Men Kødets Gerninger ere aabenbare, saasom: Utugt, Urenhed, Uterlighed,
Now the works of the flesh are well known, and they are these―lewdness, uncleanness, wantonness,
20 Afgudsdyrkelse, Trolddom, Fjendskaber, Kiv, Nid, Hidsighed, Rænker, Tvedragt, Partier,
idolatry, sorcery, enmities, strifes, jealousies, anger, party-spirit, divisions, sects,
21 Avind, Drukkenskab, Svir og deslige; hvorom jeg forud siger eder, ligesom jeg ogsaa før har sagt, at de, som øve saadanne Ting, skulle ikke arve Guds Rige.
envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like; with respect to which, I tell you now, as I also told you in times past, that those who practice such things shall riot inherit the kingdom of God.
22 Men Aandens Frugt er Kærlighed, Glæde, Fred, Langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, gentleness, goodness, faithfulness,
23 Sagtmodighed, Afholdenhed. Imod saadanne er Loven ikke,
meekness, self-control. Against such there is no law.
24 men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer.
Now those who are Christ’s have crucified the flesh with its passions and desires.
25 Naar vi leve ved Aanden, da lader os ogsaa vandre efter Aanden!
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
26 Lader os ikke have Lyst til tom Ære, saa at vi udæske hverandre og bære Avind imod hverandre.
Let us not be vain-glorious, provoking one another, envying one another.

< Galaterne 5 >