< Ezra 2 >

1 Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Landflygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort til Babel, men nu vendte de tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
以下是由被擄充軍回國本省子民,即當初巴比倫王據往巴比倫去的人,如今回到耶路撒冷和猶大,各回了本城。
2 de kom i Følge med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Re'elaja, Mordokaj, Bilsjan, Mispar, Bigvaj, Rehum og Ba'ana. Tallet paa Mændene i Israels Folk var:
他們同責魯巴貝耳、耶叔亞、乃赫米雅、色辣雅、勒厄拉、納哈瑪尼、摩爾德開、彼耳商、米斯帕爾、彼革外、勒洪、巴阿納一起回來了。以下是以色列人男子的數目:
3 Par'osj's Efterkommere 2172,
帕洛士的子孫,二千一百七十二名;
4 Sjefatjas Efterkommere 372,
舍法提雅的子孫,三百七十二名;
5 Aras Efterkommere 775,
阿辣黑的子孫,七百七十五名;
6 Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2812,
帕哈特摩阿布的子孫,即耶叔亞和約阿布的子孫,二千八百一十二名;
7 Elams Efterkommere 1254,
厄藍的子孫,一千二百五十四名;
8 Zattus Efterkommere 945,
匝突的子孫,九百四十五名;
9 Zakkajs Efterkommere 760,
匝凱的子孫,七百六十名;
10 Banis Efterkommere 642,
巴尼的子孫,六百四十二名;
11 Bebajs Efterkommere 623,
貝拜的子孫,六百二十三名;
12 Azgads Efterkommere 1222,
阿次加得的子孫,一千二百二十二名;
13 Adonikams Efterkommere 666,
阿多尼干的子孫,六百六十六名;
14 Bigvajs Efterkommere 2056,
彼革外的子孫,二千零五十六名;
15 Adins Efterkommere 454,
阿丁的子孫,四百五十四名;
16 Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
阿特爾的子孫,即希則克雅的子孫,九十八名;
17 Bezajs Efterkommere 323,
貝宰的子孫,三百二十三名;
18 Joras Efterkommere 112,
約辣的子孫,一百一十二名;
19 Hasjums Efterkommere 223,
哈雄的子孫,二百二十三名;
20 Gibbars Efterkommere 95,
基巴爾的子孫,九十五名;
21 Betlehems Efterkommere 123,
白冷人一百二十三名;
22 Mændene fra Netofa 56,
乃托法人五十六名;
23 Mændene fra Anatot 128,
安納托特人一百二十八名;
24 Azmavets Efterkommere 42,
阿次瑪委特人四十二名;
25 Kirjat-Jearims, Kefiras og Be'erots Efterkommere 743,
克黎雅特耶阿陵人、革非辣人和貝洛特人,共七百四十三名;
26 Ramas og Gebas Efterkommere 621,
辣瑪人和革巴人,共六百二十一名;
27 Mændene fra Mikmas 122,
米革瑪斯人一百二十二名;
28 Mændene fra Betel og Aj 223,
貝特耳和哈依人,共二百二十三名;
29 Nebos Efterkommere 52,
乃波人五十二名;
30 Magbisj's Efterkommere 156,
瑪革彼士人一百五十六名;
31 det andet Elams Efterkommere 1254,
另一厄藍的子孫,一千二百五十四名;
32 Harims Efterkommere 320,
哈陵的子孫,三百二十名;
33 Lods, Hadids og Onos Efterkommere 725,
羅得人、哈狄得人和敖諾人,共七百二十五名,
34 Jerikos Efterkommere 345,
耶利哥人三百四十五名;
35 Sena'as Efterkommere 3630.
色納阿人三千六百三十名。
36 Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
司祭:有耶達雅的子孫,即耶叔亞家族,九百七十三名;
37 Immers Efterkommere 1052,
依默爾的子孫,一千零五十二名;
38 Pasjhurs Efterkommere 1247,
帕市胡爾的子孫,一千二百四十七名;
39 Harims Efterkommere 1017.
哈陵的子孫,一千零四十七名。
40 Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74,
肋未人:曷達委雅的後裔,耶叔亞和卡德米耳的子孫,共七十四名。
41 Tempelsangerne var: Asafs Sønner 128.
歌詠者:阿撒夫的子孫,一百二十八名;
42 Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere, i alt 139.
門丁:有沙隆的子孫,阿特爾的子孫,塔耳孟的子孫,阿谷布的子孫,哈提達的子孫,芍拜的子孫,,共一百三十九名。
43 Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
獻身者:有漆哈的子孫,哈穌法的子孫,塔巴敖特的子孫,
44 Keros's, Si'as, Padons,
刻洛斯的子孫,息阿哈的子孫,帕冬的子孫,
45 Lebanas, Hagabas, Akkubs,
肋巴納的子孫,哈加色的子孫,阿谷布的子孫,
46 Hagabas, Salmajs, Hanans,
哈加布的子孫,沙默來的子孫,哈南的子孫,
47 Giddels, Gahars, Reajas,
基德耳的子孫,加哈爾的子孫,勒阿雅的子孫,
48 Rezins, Nekodas, Gazzams,
勒斤的子孫,乃科達的子孫,加倉的子孫,
49 Uzzas, Paseas, Besajs,
烏匝的子孫,帕色亞的子孫,貝賽的子孫,
50 Asnas, Me'uniternes, Nefusiternes,
阿斯納的子孫,默烏寧的子孫,乃非心的子孫,
51 Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
巴步刻的子孫,哈谷法的子孫,哈爾胡爾的子孫,
52 Bazluts, Mehidas, Harsjas,
巴茲路特的子孫,默希達的子孫,哈爾沙的子孫,
53 Barkos's, Siseras, Temas,
巴爾科斯的子孫,息色辣的子孫,特瑪赫的子孫,
54 Nezias og Hatifas Efterkommere.
漆亞的子孫,哈提法的子孫。
55 Efterkommere af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Perudas,
撒羅滿的僕役的子孫:有索泰的子孫,索費勒特的子孫,培魯達的子孫,
56 Ja'alas, Darkons, Giddels,
雅阿拉的子孫,達爾孔的子孫,基德耳的子孫,
57 Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amis Efterkommere.
舍法提雅的子孫,哈提耳的子孫,頗革勒特責巴因的子孫,阿米的子孫,
58 Tempeltrællene og Efterkommerne af Salomos Trælle var i alt 392.
所有獻身者和薪金的僕役的子孫,共計三百九十二名。
59 Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addan og Immer, kunde ikke opgive deres Fædrenehuse og Slægt, hvor vidt de hørte til Israel:
以下這些人,是由特耳默拉、特耳哈爾沙、革魯布、阿丹和依默爾上來,而不能說出自己的家族和系族,是否出自以色列的:
60 Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 652.
有德拉雅的子孫,托彼雅的子孫,乃科達的子孫,共計六百五十二名。
61 Og af Præsterne: Habajas, Hakkoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
由司祭的的子孫中,有哈巴雅的子孫,哈科茲的子孫,巴爾齊來的子孫,──巴爾齊來娶了基肋阿得人巴爾齊來的女兒為妻,也取了他的名字。
62 De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem, derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
他們查考登記的祖譜,卻沒有找著自己的名字,所以他們由司祭中革除了。
63 Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
省長指令他們,不准他們享用至聖之物,直到有位大司祭帶「烏陵」和「突明」出來解決。
64 Hele Menigheden udgjorde 42 360
全會眾共計四萬二千三百六十人,
65 foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvortil kom 200 Sangere og Sangerinder.
僕婢七千三百三十七人在外;還有歌詠的男女二百名。
66 Deres Heste udgjorde 736, deres Muldyr 245,
此外,尚有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
67 deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
駱駝四百三十五匹,驢六千七百二十匹。
68 Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle, da de kom til HERRENS Hus i Jerusalem, frivillige Gaver til Guds Hus, for at det kunde genopbygges paa sin Plads;
有些族長,一來到耶路撒冷上主的殿宇,就自願為天主的殿宇獻款,好在原重建起來。
69 de gav efter deres Evne til Byggesummen 61 000 Drakmer Guld, 5000 Miner Sølv og 100 Præstekjortler.
他們遂按自己的力量,捐獻了六萬一千金「達理克」,五千銀「瑪納」,一百件司祭畏衣,作為建築的基金。
70 Derpaa bosatte Præsterne, Leviterne og en Del al Folket sig i Jerusalem og dets Omraade, men Sangerne, Dørvogterne og Tempeltrællene og hele det øvrige Israel i deres Byer.
司祭、肋未人、歌詠者、門丁、獻身者和一部分人民,住在耶路撒冷;其餘以色列人,各住在本城內。

< Ezra 2 >