< Ezekiel 48 >

1 Følgende er Navnene paa Stammerne: Yderst i Nord fra Havet i Retning af Hetlon til det Sted, hvor Vejen gaar til Hamat, og videre til Hazar-Enon, med Damaskus's Omraade mod Nord ved Siden af Hamat, fra Østsiden til Vestsiden: Dan, een Stammelod;
眾支派按名所得之地記在下面:從北頭,由希特倫往哈馬口,到大馬士革地界上的哈薩‧以難。北邊靠着哈馬地(各支派的地都有東西的邊界),是但的一分。
2 langs Dans Omraade fra Østsiden til Vestsiden: Aser, een Stammelod;
挨着但的地界,從東到西,是亞設的一分。
3 langs Asers Omraade fra Østsiden til Vestsiden: Naftali, een Stammelod;
挨着亞設的地界,從東到西,是拿弗他利的一分。
4 langs Naftalis Omraade fra Østsiden til Vestsiden: Manasse, een Stammelod;
挨着拿弗他利的地界,從東到西,是瑪拿西的一分。
5 langs Manasses Omraade fra Østsiden til Vestsiden: Efraim, een Stammelod;
挨着瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一分。
6 langs Efraims Omraade fra Østsiden til Vestsiden: Ruben, een Stammelod;
挨着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一分。
7 langs Rubens Omraade fra Østsiden til Vestsiden: Juda, een Stammelod.
挨着呂便的地界,從東到西,是猶大的一分。
8 Langs Judas Omraade fra Østsiden til Vestsiden skal Offerydelsen, som I yder, være 25 000 Alen bred og lige saa lang som hver Stammelod fra Østsiden til Vestsiden; og Helligdommen skal ligge i Midten.
挨着猶大的地界,從東到西,必有你們所當獻的供地,寬二萬五千肘。從東界到西界,長短與各分之地相同,聖地當在其中。
9 Offerydelsen, som I skal yde HERREN, skal være 25 000 Alen lang og 20 800 Alen bred;
你們獻與耶和華的供地要長二萬五千肘,寬一萬肘。
10 og den hellige Offerydelse skal tilhøre følgende: Præsterne skal have et Stykke, som mod Nord er 25 000 Alen langt, mod Vest 10 000 Alen bredt, mod Øst 10 000 Alen bredt og mod Syd 25 000 Alen langt; og HERRENS Helligdom skal ligge i Midten.
這聖供地要歸與祭司,北長二萬五千肘,西寬一萬肘,東寬一萬肘,南長二萬五千肘。耶和華的聖地當在其中。
11 De helligede Præster, Zadoks Efterkommere, som tog Vare paa, hvad jeg vilde have varetaget, og ikke som Leviterne for vild, da Israeliterne gjorde det,
這地要歸與撒督的子孫中成為聖的祭司,就是那守我所吩咐的。當以色列人走迷的時候,他們不像那些利未人走迷了。
12 skal det tilhøre som en Offerydelse af Landets Offerydelse, et højhelligt Omraade langs Leviternes.
這要歸與他們為供地,是全地中至聖的。供地挨着利未人的地界。
13 Og Leviterne skal have et lige saa stort Omraade som Præsterne, 25 000 Alen langt og 10 000 Alen bredt; den samlede Længde bliver saaledes 25 000 Alen, Bredden 20 000.
利未人所得的地要長二萬五千肘,寬一萬肘,與祭司的地界相等,都長二萬五千肘,寬一萬肘。
14 De maa ikke sælge eller bortbytte noget deraf eller overdrage denne Førstegrøde af Landet til andre, thi den er helliget HERREN.
這地不可賣,不可換,初熟之物也不可歸與別人,因為是歸耶和華為聖的。
15 Det Stykke paa 5000 Alens Bredde, som er tilovers af Offerydelsens Bredde langs de 25 000 Alen, skal være uindviet Land og tilfalde Byen til Boliger og Græsgang, og Byen skal ligge i Midten;
這二萬五千肘前面所剩下五千肘寬之地要作俗用,作為造城蓋房郊野之地。城要在當中。
16 dens Maal skal være følgende: Nordsiden 4500 Alen, Sydsiden 4500, Østsiden 4500 og Vestsiden 4500.
城的尺寸乃是如此:北面四千五百肘,南面四千五百肘,東面四千五百肘,西面四千五百肘。
17 Byens Græsgang skal være 250 Alen mod Nord, 250 mod Syd, 250 mod Øst og 250 mod Vest.
城必有郊野,向北二百五十肘,向南二百五十肘,向東二百五十肘,向西二百五十肘。
18 Af det Stykke, som endnu er tilovers langs med den hellige Offerydelse, 10 000 Alen mod Øst og 10 000 mod Vest, skal Afgrøden tjene Byens Indbyggere til Mad.
靠着聖供地的餘地,東長一萬肘,西長一萬肘,要與聖供地相等;其中的土產要作城內工人的食物。
19 Byens Befolkning skal sammensættes saaledes, at Folk fra alle Israels Stammer bor der:
所有以色列支派中,在城內做工的,都要耕種這地。
20 I alt skal I som Offerydelse yde en Firkant paa 25 000 Alen, den hellige Offerydelse foruden Byens Grundejendom.
你們所獻的聖供地連歸城之地,是四方的:長二萬五千肘,寬二萬五千肘。
21 Men Resten skal tilfalde Fyrsten; hvad der ligger paa begge Sider af den hellige Offerydelse og Byens Grundejendom, østen for de 25 000 Alen hen til Østgrænsen og vesten for de 25 000 Alen hen til Vestgrænsen, langs Stammelodderne, skal tilhøre Fyrsten; den hellige Offerydelse, Templets Helligdom i Midten
聖供地連歸城之地,兩邊的餘地要歸與王。供地東邊,南北二萬五千肘,東至東界,西邊南北二萬五千肘,西至西界,與各分之地相同,都要歸王。聖供地和殿的聖地要在其中,
22 og Leviternes og Byens Grundejendom skal ligge midt imellem de Stykker, som tilfalder Fyrsten mellem Judas og Benjamins Omraade.
並且利未人之地,與歸城之地的東西兩邊延長之地(這兩地在王地中間),就是在猶大和便雅憫兩界中間,要歸與王。
23 Saa følger de sidste Stammer: Fra Østsiden til Vestsiden Benjamin, een Stammelod;
論到其餘的支派,從東到西,是便雅憫的一分。
24 langs Benjamins Omraade fra Østsiden til Vestsiden: Simeon, een Stammelod;
挨着便雅憫的地界,從東到西,是西緬的一分。
25 langs Simeons Omraade fra Østsiden til Vestsiden: Issakar, een Stammelod;
挨着西緬的地界,從東到西,是以薩迦的一分。
26 langs Issakars Omraade fra Østsiden til Vestsiden: Zebulon, een Stammelod;
挨着以薩迦的地界,從東到西,是西布倫的一分。
27 langs Zebulons Omraade fra Østsiden til Vestsiden: Gad, een Stammelod;
挨着西布倫的地界,從東到西,是迦得的一分。
28 og langs Gads Omraade paa Sydsiden skal Grænsen gaa fra Tamar over Meribas Vand ved Kadesj til Bækken ud til det store Hav.
迦得地的南界是從他瑪到米利巴‧加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。
29 Det er det Land, I ved Lodkastning skal udskifte som Arvelod til Israels Stammer, og det er deres Stammelodder, lyder det fra den Herre HERREN.
這就是你們要拈鬮分給以色列支派為業之地,乃是他們各支派所得之分。這是主耶和華說的。
30 Følgende er Byens Udgange; Byens Porte skal opkaldes efter Israels Stammer:
城的北面四千五百肘。出城之處如下;
31 Paa Nordsiden, der maaler 4500 Alen, er der tre Porte, den første Rubens, den anden Judas og den tredje Levis;
城的各門要按以色列支派的名字。北面有三門,一為呂便門,一為猶大門,一為利未門;
32 paa Østsiden, der maaler 4500 Alen, er der tre Porte, den første Josefs, den anden Benjamins og den tredje Dans;
東面四千五百肘,有三門,一為約瑟門,一為便雅憫門,一為但門;
33 paa Sydsiden, der maaler 4500 Alen, er der tre Porte, den første Simeons, den anden Issakars og den tredje Zebulons;
南面四千五百肘,有三門,一為西緬門,一為以薩迦門,一為西布倫門;
34 paa Vestsiden, der maaler 4500 Alen, er der tre Porte, den første Gads, den anden Asers og den tredje Naftalis.
西面四千五百肘,有三門,一為迦得門,一為亞設門,一為拿弗他利門。
35 Omkredsen er 18 000 Alen. Og Byens Navn skal herefter være: HERREN er der.
城四圍共一萬八千肘。從此以後,這城的名字必稱為「耶和華的所在」。

< Ezekiel 48 >