< 2 Mosebog 40 >
1 Og HERREN talede til Moses og sagde:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 Paa den første Dag i den første Maaned skal du rejse Aabenbaringsteltets Bolig.
'On the first day of the month, in the first month, thou dost raise up the tabernacle of the tent of meeting,
3 Sæt saa Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,
4 Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne paa.
and hast brought in the table, and set its arrangement in order, and hast brought in the candlestick, and caused its lamps to go up.
5 Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
'And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,
6 Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Aabenbaringsteltets Bolig
and hast put the altar of the burnt-offering before the opening of the tabernacle of the tent of meeting,
7 og stil Vandkummen op mellem Aabenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.
8 Rejs Forgaarden rundt om og hæng Forhænget op foran Forgaardens Indgang.
'And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,
9 Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deri, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, saa den bliver hellig.
and hast taken the anointing oil, and anointed the tabernacle, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it hath been holy;
10 Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, saa det bliver højhelligt.
and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;
11 Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.
12 Lad saa Aron og hans Sønner træde hen til Aabenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
'And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
13 og ifør Aron de hellige Klæder, salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
14 Lad saa hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
'And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,
15 og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Saaledes skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager paa dem.
and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.'
16 Og Moses gjorde ganske som HERREN havde paalagt ham; saaledes gjorde han.
And Moses doth according to all that Jehovah hath commanded him; so he hath done.
17 Paa den første Dag i den første Maaned i det andet Aar blev Boligen rejst.
And it cometh to pass, in the first month, in the second year, in the first of the month, the tabernacle hath been raised up;
18 Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
and Moses raiseth up the tabernacle, and setteth its sockets, and placeth its boards, and placeth its bars, and raiseth its pillars,
19 spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde paalagt Moses.
and spreadeth the tent over the tabernacle, and putteth the covering of the tent upon it above, as Jehovah hath commanded Moses.
20 Derpaa tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven paa den;
And he taketh and putteth the testimony unto the ark, and setteth the staves on the ark, and putteth the mercy-seat on the ark above;
21 saa bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede saaledes Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde paalagt Moses.
and bringeth in the ark unto the tabernacle, and placeth the vail of the covering, and covereth over the ark of the testimony, as Jehovah hath commanded Moses.
22 Derpaa opstillede han Bordet i Aabenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
And he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail,
23 og han lagde Brødene i Række derpaa for HERRENS Aasyn, som HERREN havde paalagt Moses.
and setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
24 Derpaa satte han Lysestagen ind i Aabenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
And he putteth the candlestick in the tent of meeting, over-against the table, on the side of the tabernacle southward,
25 og han satte Lamperne derpaa for HERRENS Aasyn, som HERREN havde paalagt Moses.
and causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
26 Derpaa stillede han Guldalteret op i Aabenbaringsteltet foran Forhænget,
And he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail,
27 og han tændte vellugtende Røgelse derpaa, som HERREN havde paalagt Moses.
and maketh perfume on it — spice-perfume — as Jehovah hath commanded Moses.
28 Derpaa hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
And he setteth the covering of the opening to the tabernacle,
29 Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Aabenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpaa, som HERREN havde paalagt Moses.
and the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.
30 Derpaa opstillede han Vandkummen mellem Aabenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,
31 Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
32 naar de gik ind i Aabenbaringsteltet og traadte hen til Alteret, tvættede de sig, som HERREN havde paalagt Moses.
in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.
33 Saa rejste han Forgaarden rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgaardens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
And he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work.
34 Da dækkede Skyen Aabenbaringsteltet, og HERRENS Herlighed fyldte Boligen;
And the cloud covereth the tent of meeting, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle;
35 og Moses kunde ikke gaa ind i Aabenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENS Herlighed fyldte Boligen.
and Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.
36 Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, naar Skyen løftede sig fra Boligen;
And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;
37 og naar Skyen ikke løftede sig, brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
and if the cloud go not up then they journey not, until the day of its going up:
38 Thi HERRENS Sky laa over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.
for the cloud of Jehovah [is] on the tabernacle by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.