< 2 Mosebog 40 >
1 Og HERREN talede til Moses og sagde:
And the LORD spake unto Moses, saying,
2 Paa den første Dag i den første Maaned skal du rejse Aabenbaringsteltets Bolig.
On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.
3 Sæt saa Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
4 Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne paa.
And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
5 Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6 Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Aabenbaringsteltets Bolig
And thou shalt set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
7 og stil Vandkummen op mellem Aabenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.
8 Rejs Forgaarden rundt om og hæng Forhænget op foran Forgaardens Indgang.
And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
9 Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deri, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, saa den bliver hellig.
And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof: and it shall be holy.
10 Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, saa det bliver højhelligt.
And thou shalt anoint the altar of burnt offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy.
11 Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.
12 Lad saa Aron og hans Sønner træde hen til Aabenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
13 og ifør Aron de hellige Klæder, salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest’s office.
14 Lad saa hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
And thou shalt bring his sons, and put coats upon them:
15 og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Saaledes skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager paa dem.
and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest’s office: and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
16 Og Moses gjorde ganske som HERREN havde paalagt ham; saaledes gjorde han.
Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
17 Paa den første Dag i den første Maaned i det andet Aar blev Boligen rejst.
And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
18 Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
19 spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde paalagt Moses.
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
20 Derpaa tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven paa den;
And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:
21 saa bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede saaledes Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde paalagt Moses.
and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
22 Derpaa opstillede han Bordet i Aabenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.
23 og han lagde Brødene i Række derpaa for HERRENS Aasyn, som HERREN havde paalagt Moses.
And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD commanded Moses.
24 Derpaa satte han Lysestagen ind i Aabenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
25 og han satte Lamperne derpaa for HERRENS Aasyn, som HERREN havde paalagt Moses.
And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
26 Derpaa stillede han Guldalteret op i Aabenbaringsteltet foran Forhænget,
And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:
27 og han tændte vellugtende Røgelse derpaa, som HERREN havde paalagt Moses.
and he burnt thereon incense of sweet spices; as the LORD commanded Moses.
28 Derpaa hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
And he put the screen of the door to the tabernacle.
29 Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Aabenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpaa, som HERREN havde paalagt Moses.
And he set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the meal offering; as the LORD commanded Moses.
30 Derpaa opstillede han Vandkummen mellem Aabenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, to wash withal.
31 Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat;
32 naar de gik ind i Aabenbaringsteltet og traadte hen til Alteret, tvættede de sig, som HERREN havde paalagt Moses.
when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed: as the LORD commanded Moses.
33 Saa rejste han Forgaarden rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgaardens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34 Da dækkede Skyen Aabenbaringsteltet, og HERRENS Herlighed fyldte Boligen;
Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35 og Moses kunde ikke gaa ind i Aabenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENS Herlighed fyldte Boligen.
And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
36 Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, naar Skyen løftede sig fra Boligen;
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys:
37 og naar Skyen ikke løftede sig, brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
but if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
38 Thi HERRENS Sky laa over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.
For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.