< 2 Mosebog 27 >
1 Fremdeles skal du lave Alteret af Akacietræ, fem Alen langt og fem Alen bredt, firkantet skal Alteret være, og tre Alen højt.
Farás também o altar de madeira de cetim: cinco côvados será o comprimento, e cinco côvados a largura (será quadrado o altar), e três côvados a sua altura.
2 Du skal lave Horn til dets fire Hjørner, saaledes at de er i eet dermed, overtrække det med Kobber
E farás os seus cornos aos seus quatro cantos: os seus cornos serão do mesmo, e o cobrirás de cobre.
3 og lave Kar dertil, for at Asken kan fjernes, ligeledes de dertil hørende Skovle, Skaale, Gafler og Pander; alt dets Tilbehør skal du lave af Kobber.
Far-lhe-ás também as suas caldeirinhas, para recolher a sua cinza, e as suas pás, e as suas bacias, e os seus garfos, e os seus brazeiros: todos os seus vasos farás de cobre.
4 Du skal omgive det med et flettet Kobbergitter, og du skal sætte fire Kobberringe paa Fletværket, paa dets fire Hjørner.
Far-lhe-ás também um crivo de cobre era forma de rede, e farás a esta rede quatro argolas de metal aos seus quatro cantos,
5 Og du skal sætte Gitteret neden under Alterets Liste, saaledes at Fletværket naar op til Alterets halve Højde.
E as porás dentro do cerco do altar para baixo, de maneira que a rede chegue até ao meio do altar.
6 Fremdeles skal du lave Bærestænger til Alteret, Stænger af Akacietræ, og overtrække dem med Kobber.
Farás também varais para o altar, varais de madeira de cetim, e os cobrirás de cobre.
7 Og Stængerne skal stikkes gennem Ringene, saa at de sidder langs Alterets to Sider, naar det bæres.
E os varais se meterão nas argolas, de maneira que os varais estejam de ambos os lados do altar, quando for levado.
8 Du skal lave det hult af Brædder; som det vises dig paa Bjerget, skal du lave det.
Oco de tábuas o farás; como se te mostrou no monte, assim o farão.
9 Boligens Forgaard skal du indrette saaledes: Paa Sydsiden skal der være et Forgaardsomhæng af tvundet Byssus, hundrede Alen langt paa denne ene Side,
Farás também o pátio do tabernáculo, ao lado do meio dia para o sul: o pátio terá cortinas de linho fino torcido; o comprimento de cada lado será de cem côvados.
10 med tyve Piller og tyve Fodstykker af Kobber og med Knager og Baand af Sølv til Pillerne.
Também as suas vinte colunas e as suas vinte bases serão de cobre: os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
11 Og paa samme Maade skal der paa den nordre Langside være et Omhæng, hundrede Alen langt, med tyve Piller og tyve Fodstykker af Kobber og med Knager og Baand af Sølv til Pillerne.
Assim também ao lado do norte as cortinas na longura serão de cem côvados de comprimento: e as suas vinte colunas e as suas vinte bases serão de cobre; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
12 Paa Forgaardens Bredside mod Vest skal der være et Omhæng, halvtredsindstyve Alen langt, med ti Piller og ti Fodstykker,
E na largura do pátio ao lado do ocidente haverá cortinas de cincoênta côvados: as suas colunas dez, e as suas bases dez.
13 og Forgaardens Bredside mod Øst skal være halvtredsindstyve Alen lang.
Semelhantemente a largura do pátio ao lado oriental para o levante será de cincoênta côvados.
14 Paa den ene Side deraf skal der være femten Alen Omhæng med tre Piller og tre Fodstykker,
De maneira que haja quinze côvados das cortinas de um lado: suas colunas três, e as suas bases três.
15 paa den anden Side ligeledes femten Alen Omhæng med tre Piller og tre Fodstykker.
E quinze côvados das cortinas ao outro lado: as suas colunas três, e as suas bases três.
16 Forgaardens Indgang skal have et Forhæng paa tyve Alen af violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og tvundet Byssus i broget Vævning med fire Piller og fire Fodstykker.
E à porta do pátio haverá uma coberta de vinte côvados, de azul, e púrpura, e carmezim, e de linho fino torcido, de obra de bordador: as suas colunas quatro, e as suas bases quatro.
17 Alle Forgaardens Piller rundt omkring skal have Baand af Sølv, Knager af Sølv og Fodstykker af Kobber.
Todas as colunas do pátio ao redor serão cingidas de faixas de prata, mas as suas bases de cobre.
18 Omhænget om Forgaarden skal være hundrede Alen paa hver Langside, halvtredsindstyve Alen paa hver Bredside og fem Alen højt; det skal være af tvundet Byssus, og Fodstykkerne skal være af Kobber.
O comprimento do pátio será de cem côvados, e a largura de cada banda de cincoênta, e a altura de cinco côvados, de linho fino torcido: mas as suas bases serão de cobre.
19 Alle Redskaber, der bruges ved Arbejdet paa Boligen, alle dens Pæle og alle Forgaardens Pæle skal være af Kobber.
No tocante a todos os vasos do tabernáculo em todo o seu serviço, até todos os seus pregos, e todos os pregos do pátio, serão de cobre.
20 Fremdeles skal du paalægge Israeliterne at skaffe dig ren Olivenolie af knuste Frugter til Lysestagen, og der skal stadig sættes Lamper paa.
Tu pois ordenarás aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveiras, batido para o candieiro; para fazer arder as lâmpadas continuamente.
21 I Aabenbaringsteltet uden for Forhænget, der hænger foran Vidnesbyrdet, skal Aron og hans Sønner gøre den i Stand, at den kan brænde fra Aften til Morgen for HERRENS Aasyn. Det skal være en evig gyldig Bestemmelse, der skal paahvile Israeliterne fra Slægt til Slægt.
Na tenda da congregação fora do véu, que está diante do testemunho, Aarão e seus filhos as porão em ordem, desde a tarde até à manhã, perante o Senhor: um estatuto perpétuo será este pelas suas gerações, aos filhos de Israel.