< 2 Mosebog 25 >
1 HERREN talede til Moses og sagde:
Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
2 Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
“Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
3 Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestaa af Guld, Sølv, Kobber,
Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
4 violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehaar,
chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
5 rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
6 Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Røgelsen,
dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
7 Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning paa Efoden og Brystskjoldet.
bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
8 Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
9 Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
10 Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
“Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
11 og overtrække den med purt Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
12 og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem paa dens fire Fødder, to Ringe paa hver Side at den.
Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
13 Saa skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
14 og du skal stikke Stængerne gennem Ringene paa Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
15 Stængerne skal blive i Ringene, de maa ikke tages ud.
Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
16 Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
17 Saa skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
18 og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
19 Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne saaledes, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
20 Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, saaledes at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
21 Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
22 Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber paa Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
23 Fremdeles skal du lave et Bord at Akacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
“Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
24 og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
25 Og du skal sætte en Liste af en Haands Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
26 Saa skal du lave fire Guldringe og sætte dem paa de fire Hjørner ved dets fire Ben;
Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
27 lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, saa at man kan bære Bordet.
Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
28 Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
29 Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skaale til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
30 Paa Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Aasyn.
Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
31 Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, saaledes af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
“Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
32 Seks Arme skal udgaa fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
33 Paa hver af Armene, der udgaar fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
34 men paa selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
35 et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgaar fra Lysestagen.
Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
36 Bægrene og Armene skal være i eet med den, saa at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
37 Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper paa den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
38 Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
39 Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
40 Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig paa Bjerget.
Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”