< 2 Mosebog 25 >
1 HERREN talede til Moses og sagde:
Então falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
Fala aos filhos de Israel, que me tragam uma oferta alçada: de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestaa af Guld, Sølv, Kobber,
E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, e prata, e cobre,
4 violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehaar,
E azul, e púrpura, e carmezim, e linho fino, e pelos de cabras,
5 rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
E peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de teixugos, e madeira de cetim,
6 Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Røgelsen,
Azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
7 Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning paa Efoden og Brystskjoldet.
Pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
9 Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus vasos, assim mesmo o fareis.
10 Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
Também farão uma arca de madeira de cetim: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio, e dum côvado e meio a sua altura.
11 og overtrække den med purt Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás: e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
12 og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem paa dens fire Fødder, to Ringe paa hver Side at den.
E fundirás para ela quatro argolas de ouro, e as porás nos quatro cantos dela, duas argolas num lado dela, e duas argolas noutro lado dela.
13 Saa skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
E farás varas de madeira de cetim, e as cobrirás com ouro,
14 og du skal stikke Stængerne gennem Ringene paa Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
E meterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para levar-se com elas a arca.
15 Stængerne skal blive i Ringene, de maa ikke tages ud.
As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão dela.
16 Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 Saa skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
Também farás um propiciatório, de ouro puro: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio.
18 og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
Farás também dois cherubins de ouro: de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne saaledes, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
Farás um cherubim na extremidade de uma parte, e o outro cherubim na extremidade da outra parte: de uma só peça com o propiciatório, fareis os cherubins nas duas extremidades dele.
20 Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, saaledes at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
Os cherubins estenderão as suas asas por de cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório; as faces deles uma defronte da outra: as faces dos cherubins atentarão para o propiciatório.
21 Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
22 Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber paa Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
E ali virei a ti, e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois cherubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 Fremdeles skal du lave et Bord at Akacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
Também farás uma mesa de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura dum côvado, e a sua altura de um côvado e meio,
24 og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
E cobri-la-ás com ouro puro: também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 Og du skal sætte en Liste af en Haands Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
26 Saa skal du lave fire Guldringe og sætte dem paa de fire Hjørner ved dets fire Ben;
Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, saa at man kan bære Bordet.
Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para levar-se a mesa.
28 Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
Farás pois estes varais de madeira de cetim, e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
29 Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skaale til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de cobrir; de ouro puro os farás.
30 Paa Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Aasyn.
E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
31 Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, saaledes af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal: o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs, e as suas flores serão do mesmo.
32 Seks Arme skal udgaa fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
E dos seus lados sairão seis canas: três canas do castiçal dum lado dele, e três canas do castiçal do outro lado dele.
33 Paa hver af Armene, der udgaar fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
Numa cana haverá três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra cana, uma maçã e uma flor: assim serão as seis canas que saem do castiçal.
34 men paa selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com suas maçãs e com suas flores;
35 et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgaar fra Lysestagen.
E uma maçã debaixo de duas canas que saem dele; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
36 Bægrene og Armene skal være i eet med den, saa at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro
37 Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper paa den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
Dum talento de ouro puro os farás, com todos estes vasos.
40 Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig paa Bjerget.
Atenta pois que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.