< 2 Mosebog 25 >
1 HERREN talede til Moses og sagde:
I PAN powiedział do Mojżesza:
2 Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
Powiedz synom Izraela, aby przynieśli mi dar. Od każdego człowieka, który daje dobrowolnie ze swego serca, zbierzcie dar dla mnie.
3 Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestaa af Guld, Sølv, Kobber,
A to są dary, które zbierzecie od nich: złoto, srebro i miedź;
4 violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehaar,
Błękitna [tkanina], purpura, karmazyn, bisior i sierść kozia;
5 rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
Skóry baranie farbowane na czerwono, skóry borsucze i drewno akacjowe;
6 Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Røgelsen,
Oliwa do oświetlenia, wonności na olejek do namaszczania i na wonne kadzidło;
7 Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning paa Efoden og Brystskjoldet.
Kamienie onyksowe i kamienie do osadzenia efodu i pektorału.
8 Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
I zbudują mi świątynię, abym mieszkał pośród nich.
9 Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
Według wszystkiego, co ci ukażę, [według] wzoru przybytku i wzoru wszystkich jego naczyń, tak uczynicie.
10 Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
Uczynią też arkę z drewna akacjowego. Jej długość [będzie] na dwa i pół łokcia, jej szerokość – na półtora łokcia, a jej wysokość – na półtora łokcia.
11 og overtrække den med purt Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
I pokryjesz ją szczerym złotem, wewnątrz i na zewnątrz pokryjesz ją, a na niej dokoła uczynisz złotą listwę.
12 og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem paa dens fire Fødder, to Ringe paa hver Side at den.
Odlejesz też do niej cztery złote pierścienie, które przymocujesz do czterech jej narożników: dwa pierścienie do jednego jej boku i dwa pierścienie do drugiego jej boku.
13 Saa skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
Uczynisz drążki z drewna akacjowego i pokryjesz je złotem.
14 og du skal stikke Stængerne gennem Ringene paa Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
I włożysz drążki w pierścienie na bokach arki, aby na nich noszono arkę.
15 Stængerne skal blive i Ringene, de maa ikke tages ud.
Drążki te pozostaną w pierścieniach arki; nie będą z niej wyjmowane.
16 Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
W arkę włożysz świadectwo, które ci dam.
17 Saa skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
Uczynisz też przebłagalnię ze szczerego złota. Jej długość będzie na dwa i pół łokcia, a jej szerokość – na półtora łokcia.
18 og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
I uczynisz dwa złote cherubiny: wykujesz je ze złota na obu końcach przebłagalni.
19 Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne saaledes, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
Jednego cherubina uczynisz na jednym końcu, a drugiego cherubina na drugim końcu. Z samej przebłagalni uczynicie cherubiny na obu jej końcach.
20 Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, saaledes at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
A cherubiny będą mieć skrzydła rozpostarte ku górze, zakrywając swymi skrzydłami przebłagalnię. Ich twarze zaś [będą zwrócone] ku sobie, twarze cherubinów będą [zwrócone] ku przebłagalni.
21 Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
I położysz przebłagalnię na wierzchu arki, a w arkę włożysz świadectwo, które ci dam.
22 Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber paa Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
Tam będę się z tobą spotykać i sponad przebłagalni, spomiędzy dwóch cherubinów, którzy są nad arką świadectwa, będę z tobą rozmawiać o wszystkim, co ci rozkażę dla synów Izraela.
23 Fremdeles skal du lave et Bord at Akacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
Uczynisz też stół z drewna akacjowego. Jego długość będzie na dwa łokcie, jego szerokość – na [jeden] łokieć, a jego wysokość – na półtora łokcia.
24 og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
I pokryjesz go szczerym złotem, i uczynisz dokoła niego złotą listwę.
25 Og du skal sætte en Liste af en Haands Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
Uczynisz też dokoła niego obramowanie szerokie na cztery palce i złotą listwę dokoła obramowania.
26 Saa skal du lave fire Guldringe og sætte dem paa de fire Hjørner ved dets fire Ben;
Uczynisz też do niego cztery złote pierścienie i przymocujesz je na czterech narożnikach, które [są] przy jego czterech nogach.
27 lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, saa at man kan bære Bordet.
Przy tym obramowaniu będą pierścienie, przez które przewloką drążki do noszenia stołu.
28 Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
A te drążki uczynisz z drewna akacjowego i pokryjesz je złotem, i będzie na nich noszony stół.
29 Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skaale til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
Uczynisz też jego misy, czasze, przykrycia i kubki do nalewania; wykonasz je ze szczerego złota.
30 Paa Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Aasyn.
I na [ten] stół nieustannie będziesz kłaść przede mną chleby pokładne.
31 Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, saaledes af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
Uczynisz też świecznik ze szczerego złota. Ów świecznik będzie wykuty: jego podstawa, ramiona, kielichy, gałki i kwiaty będą z tej samej [bryły].
32 Seks Arme skal udgaa fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
Z jego boków będzie wychodzić sześć ramion: trzy ramiona świecznika z jednego boku i trzy ramiona świecznika z drugiego boku.
33 Paa hver af Armene, der udgaar fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
Trzy kielichy na kształt migdału na jednym ramieniu, [wraz z] gałką i kwiatem; i trzy kielichy na kształt migdału na drugim ramieniu, [wraz z] gałką i kwiatem. Tak [będzie] na wszystkich sześciu ramionach wychodzących ze świecznika.
34 men paa selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
Ale na trzonie świecznika [będą] cztery kielichy na kształt migdału, z gałkami i kwiatami.
35 et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgaar fra Lysestagen.
I [będzie] gałka pod dwoma jego ramionami, także gałka pod [następnymi] dwoma ramionami i gałka pod [innymi] dwoma ramionami: [tak będzie] pod sześcioma ramionami wychodzącymi ze świecznika.
36 Bægrene og Armene skal være i eet med den, saa at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
Z niego samego będą [wychodzić] gałki i ramiona, wszystko to w całości [będzie] wykute ze szczerego złota.
37 Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper paa den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
Uczynisz też do niego siedem lamp i zapalisz je, aby świeciły w przeciwległą stronę.
38 Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
Także jego szczypce i naczynia na popiół [mają być] ze szczerego złota.
39 Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
Uczynisz go i wszystkie naczynia z talentu szczerego złota.
40 Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig paa Bjerget.
Uważaj, abyś uczynił [wszystko] według wzoru tego, co ci ukazano na górze.