< 2 Mosebog 25 >
1 HERREN talede til Moses og sagde:
上主訓示梅瑟說:
2 Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestaa af Guld, Sølv, Kobber,
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehaar,
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Røgelsen,
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning paa Efoden og Brystskjoldet.
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 og overtrække den med purt Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem paa dens fire Fødder, to Ringe paa hver Side at den.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 Saa skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 og du skal stikke Stængerne gennem Ringene paa Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 Stængerne skal blive i Ringene, de maa ikke tages ud.
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 Saa skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne saaledes, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, saaledes at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber paa Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 Fremdeles skal du lave et Bord at Akacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
包上純金,周圍做上金花邊。
25 Og du skal sætte en Liste af en Haands Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 Saa skal du lave fire Guldringe og sætte dem paa de fire Hjørner ved dets fire Ben;
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, saa at man kan bære Bordet.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skaale til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 Paa Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Aasyn.
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, saaledes af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 Seks Arme skal udgaa fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 Paa hver af Armene, der udgaar fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 men paa selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgaar fra Lysestagen.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 Bægrene og Armene skal være i eet med den, saa at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper paa den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig paa Bjerget.
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。