< Efeserne 1 >

1 Paulus, Kristi Jesu Apostel ved Guds Villie, til de hellige, som ere i Efesus og ere troende i Kristus Jesus:
Paul, an Apostle of Jesus Christ, by the will of God, to the saints that are in Ephesus, even the believers in Christ Jesus:
2 Naade være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus!
Favor to you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
3 Lovet være Gud og vor Herres Jesu Kristi Fader, som har velsignet os med al aandelig Velsignelse i det himmelske i Kristus,
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ;
4 ligesom han har udvalgt os i ham før Verdens Grundlæggelse til at være hellige og ulastelige for hans Aasyn,
according as he has elected us in him, before the foundation of the world, that we should be holy, and unblamable in his sight; in love,
5 idet han i Kærlighed forudbestemte os til Sønneudkaarelse hos sig ved Jesus Kristus, efter sin Villies Velbehag,
having formerly marked us out for adoption through Jesus Christ, to himself, according to the good pleasure of his will,
6 til Pris for sin Naades Herlighed, som han benaadede os med i den elskede,
to the praise of the glory of his favor, with which he has highly favored us in the Beloved;
7 i hvem vi have Forløsningen ved hans Blod, Syndernes Forladelse, efter hans Naades Rigdom,
in whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins, according to the riches of his favor,
8 som han rigelig tildelte os i al Visdom og Forstand,
which has abounded toward us in all wisdom and prudence;
9 idet han kundgjorde os sin Villies Hemmelighed, efter sin velbehagelige Beslutning, som han havde fattet hos sig selv,
having made known to us the secret of his will according to his benevolent purpose, which he had purposed in himself,
10 for at oprette en Husholdning i Tidernes Fylde, nemlig at sammenfatte sig alt i Kristus, det, som er i Himlene, og det, som er paa Jorden, i ham,
for the administration of the fullness of the appointed times, to gather together all under Christ--all in the heavens, and all on the earth--under him:
11 i hvem vi ogsaa have faaet Arvelodden, forud bestemte efter hans Forsæt, der virker alt efter sin Villies Raad,
under whom even we have inherited, having been formerly marked out according to the purpose of him who effectually works all things according to the counsel of his will,
12 for at vi skulde være til Pris for hans Herlighed, vi, som forud havde haabet paa Kristus,
that we should be to the praise of his glory, who before trusted in Christ.
13 i hvem ogsaa I, da I hørte Sandhedens Ord, Evangeliet om eders Frelse, i hvem I ogsaa, da I bleve troende, bleve beseglede med Forjættelsens hellige Aand,
In whom you, also, trusted, having heard the word of truth, the gospel of your salvation; in whom, also, having believed, you were sealed with the spirit of the promise--the Holy Spirit--
14 som er Pant paa vor Arv, til Ejendommens Forløsning, til Pris for hans Herlighed.
who is an earnest of our inheritance, for the redemption of the purchase, to the praise of his glory.
15 Derfor har ogsaa jeg, efter at have hørt om eders Tro paa den Herre Jesus og om eders Kærlighed til alle de hellige,
For this reason, I, also, having heard of your faith in the Lord Jesus, and of your love to all the saints,
16 ikke ophørt at takke for eder, idet jeg ihukommer eder i mine Bønner om,
do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
17 at vor Herres Jesu Kristi Gud, Herlighedens Fader, maa give eder Visdoms og Aabenbarelses Aand i Erkendelse af ham,
that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, would give you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;
18 gøre eders Hjertes Øjne oplyste til at kende, hvilket det Haab er, som han kaldte eder til, hvilken hans Arvs Herligheds Rigdom er iblandt de hellige,
that the eyes of your understanding being enlightened, you may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance among the saints;
19 og hvilken hans Krafts overvættes Storhed er over for os, som tro, alt efter hans Styrkes vældige Virkekraft,
and what the exceeding greatness of his power, in relation to us who believe according to the working of his mighty power,
20 som han udviste paa Kristus, da han oprejste ham fra de døde og satte ham ved sin højre Haand i det himmelske,
which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places;
21 langt over al Magt og Myndighed og Kraft og Herredom og hvert Navn, som nævnes, ikke alene i denne Verden, men ogsaa i den kommende, (aiōn g165)
far above all government, and power, and might, and lordship, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come; (aiōn g165)
22 og lagde alt under hans Fødder, og ham gav han som Hoved over alting til Menigheden,
and subjected all things under his feet, and appointed him head over all things to the congregation,
23 der er hans Legeme, fyldt af ham, som fylder alt i alle.
which is his body, the fullness of him who fills all in all;

< Efeserne 1 >