< Efeserne 6 >
1 I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.
Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 „Ær din Fader og Moder‟, dette er jo det første Bud med Forjættelse,
Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 „for at det maa gaa dig vel, og du maa leve længe i Landet.‟
Para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;
Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, saa I gøre Guds Villie af Hjertet,
Não servindo à vista, como agradando a homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren og ikke for Mennesker,
Servindo de boa vontade ao Senhor, e não aos homens.
8 idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han faa igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.
Sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Og I Herrer! gører det samme imod dem, saa I lade Trusel fare, idet I vide, at baade deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham.
E vós senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I maa kunne holde Stand imod Djævelens snedige Anløb.
Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Thi for os staar Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Aandemagter i det himmelske. (aiōn )
Porque não temos que lutar contra a carne e o sangue, mas sim contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as malícias espirituais em os ares. (aiōn )
13 Derfor tager Guds fulde Rustning paa, for at I maa kunne staa imod paa den onde Dag og bestaa efter at have fuldbyrdet alt.
Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau, e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Saa staar da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser.
Estai pois firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestidos com a couraça da justiça;
15 Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium;
E calçados os pés com a preparação do evangelho da paz
16 og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile,
Tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual possais apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 og tager imod Frelsens Hjelm og Aandens Sværd, som er Guds Ord,
Tomai também o capacete da salvação, e a espada do espírito, que é a palavra de Deus:
18 idet I under al Paakaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Aanden og ere aarvaagne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige,
Orando em todo o tempo com toda a oração e súplica em espírito, e vigiando nisto com toda a perseverança e súplica por todos os santos,
19 ogsaa for mig, om at der maa gives mig Ord, naar jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed,
E por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho.
20 for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg maa have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør.
Pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Men for at ogsaa I skulle kende mine Forhold, hvorledes det gaar mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren, kundgøre eder alt;
Ora, para que vós também possais saber os meus negócios, e o que eu faço, Tycico, irmão amado, e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo.
22 ham sender jeg til eder, just tor at I skulle lære at kende, hvorledes det staar til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.
O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais os nossos negócios, e ele console os vossos corações.
23 Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
Paz seja com os irmãos, e caridade com fé da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Naaden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!
A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. amém.