< Efeserne 6 >

1 I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.
Children, obey your parents in the Lord; for this is right.
2 „Ær din Fader og Moder”, dette er jo det første Bud med Forjættelse,
“Honor thy father and mother;” which is the first commandment with a promise;
3 „for at det maa gaa dig vel, og du maa leve længe i Landet.”
“that it may be well with thee, and thou mayst live long on the earth.”
4 Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
And, ye fathers, stir not up the anger of your children, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
5 I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;
Bond-servants, obey your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as serving Christ;
6 ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, saa I gøre Guds Villie af Hjertet,
not with eye-service as men-pleasers, but as bond-servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7 idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren og ikke for Mennesker,
doing service with good will, as to the Lord, and not to men;
8 idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han faa igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.
knowing that whatever good each one shall have done, that shall he receive from the Lord, whether he be bondman or free.
9 Og I Herrer! gører det samme imod dem, saa I lade Trusel fare, idet I vide, at baade deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham.
And, ye masters, do the same things to them, forbearing threatening; knowing that both they and you have a Master in heaven, and that there is no respect of persons with him.
10 For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
Finally, be strong in the Lord, and in the power of his might.
11 Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I maa kunne holde Stand imod Djævelens snedige Anløb.
Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the Devil;
12 Thi for os staar Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Aandemagter i det himmelske. (aiōn g165)
for our wrestling is not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual hosts of evil in the heavenly regions. (aiōn g165)
13 Derfor tager Guds fulde Rustning paa, for at I maa kunne staa imod paa den onde Dag og bestaa efter at have fuldbyrdet alt.
Wherefore take up the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14 Saa staar da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser.
Stand therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breast-plate of righteousness,
15 Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium;
and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;
16 og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile,
taking up, in addition to all, the shield of faith, by which ye will be able to quench all the fiery darts of the Evil One;
17 og tager imod Frelsens Hjelm og Aandens Sværd, som er Guds Ord,
and receive the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
18 idet I under al Paakaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Aanden og ere aarvaagne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige,
praying with all prayer and entreaty at all times in the Spirit; and watching to this end with all perseverance and entreaty for all the saints,
19 ogsaa for mig, om at der maa gives mig Ord, naar jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed,
and for me, that utterance may be given me in the opening of my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
20 for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg maa have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør.
in behalf of which I am an ambassador in chains; that I may proclaim it boldly, as I ought to speak.
21 Men for at ogsaa I skulle kende mine Forhold, hvorledes det gaar mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren, kundgøre eder alt;
But that ye also may know about me, how I am faring, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will inform you of everything;
22 ham sender jeg til eder, just tor at I skulle lære at kende, hvorledes det staar til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.
whom I have sent to you for this very purpose, that ye may know about us, and that he may comfort your hearts.
23 Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 Naaden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!
Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with an incorruptible love.

< Efeserne 6 >