< Efeserne 6 >

1 I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2 “Ær din Fader og Moder”, dette er jo det første Bud med Forjættelse,
“Honor your father and mother” (which is the first commandment with a promise),
3 “for at det maa gaa dig vel, og du maa leve længe i Landet.”
“that it may go well with you and that you may have a long life on the earth.”
4 Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
Fathers, do not provoke your children to wrath; instead, bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
5 I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;
Slaves, obey your earthly masters with respect and fear and sincerity of heart, just as you would obey Christ.
6 ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, saa I gøre Guds Villie af Hjertet,
And do this not only to please them while they are watching, but as servants of Christ, doing the will of God from your heart.
7 idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren og ikke for Mennesker,
Serve with good will, as to the Lord and not to men,
8 idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han faa igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.
because you know that the Lord will reward each one for whatever good he does, whether he is slave or free.
9 Og I Herrer! gører det samme imod dem, saa I lade Trusel fare, idet I vide, at baade deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham.
And masters, do the same for your slaves. Give up your use of threats, because you know that He who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with Him.
10 For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
Finally, be strong in the Lord and in His mighty power.
11 Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I maa kunne holde Stand imod Djævelens snedige Anløb.
Put on the full armor of God, so that you can make your stand against the devil’s schemes.
12 Thi for os staar Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Aandemagter i det himmelske. (aiōn g165)
For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this world’s darkness, and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms. (aiōn g165)
13 Derfor tager Guds fulde Rustning paa, for at I maa kunne staa imod paa den onde Dag og bestaa efter at have fuldbyrdet alt.
Therefore take up the full armor of God, so that when the day of evil comes, you will be able to stand your ground, and having done everything, to stand.
14 Saa staar da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser.
Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness arrayed,
15 Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium;
and with your feet fitted with the readiness of the gospel of peace.
16 og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile,
In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
17 og tager imod Frelsens Hjelm og Aandens Sværd, som er Guds Ord,
And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
18 idet I under al Paakaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Aanden og ere aarvaagne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige,
Pray in the Spirit at all times, with every kind of prayer and petition. To this end, stay alert with all perseverance in your prayers for all the saints.
19 ogsaa for mig, om at der maa gives mig Ord, naar jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed,
Pray also for me, that whenever I open my mouth, words may be given me so that I will boldly make known the mystery of the gospel,
20 for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg maa have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør.
for which I am an ambassador in chains. Pray that I may proclaim it fearlessly, as I should.
21 Men for at ogsaa I skulle kende mine Forhold, hvorledes det gaar mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren, kundgøre eder alt;
Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know about me and what I am doing.
22 ham sender jeg til eder, just tor at I skulle lære at kende, hvorledes det staar til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.
I have sent him to you for this very purpose, that you may know about us, and that he may encourage your hearts.
23 Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
Peace to the brothers and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 Naaden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!
Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.

< Efeserne 6 >