< Efeserne 5 >
1 Vorder derfor Guds Efterlignere som elskede Børn,
Therefore, be imitators of God, as beloved children,
2 og vandrer i Kærlighed, ligesom ogsaa Kristus elskede os og gav sig selv hen for os som en Gave og et Slagtoffer, Gud til en velbehagelig Lugt.
and walk in love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.
3 Men Utugt og al Urenhed eller Havesyge bør end ikke nævnes iblandt eder, som det sømmer sig for hellige,
But fornication, impurity of any kind, and covetousness must not even be mentioned among you, because such things are improper for saints.
4 ej heller ublu Væsen eller daarlig Snak eller letfærdig Skemt, hvilket er utilbørligt, men hellere Taksigelse.
Nor should there be any obscenity, foolish talk, or coarse joking, which are not fitting, but there should be thanksgiving instead.
5 Thi dette vide og erkende I, at ingen utugtig eller uren eller havesyg, hvilket er en Afgudsdyrker, har Arv i Kristi og Guds Rige.
For you know that no one who is a fornicator, impure, or covetous (that is, an idolater) has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6 Ingen bedrage eder med tomme Ord; thi for disse Ting kommer Guds Vrede over Genstridighedens Børn.
Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God is coming upon the sons of disobedience.
7 Derfor, bliver ikke meddelagtige med dem!
Therefore do not be partners with them.
8 Thi I vare forhen Mørke, men nu ere I Lys i Herren; vandrer som Lysets Børn,
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
9 (Lysets Frugt viser sig jo i al Godhed og Retfærdighed og Sandhed, )
(for the fruit of the Spirit is found in all goodness, righteousness, and truth).
10 saa I prøve, hvad der er velbehageligt for Herren.
Carefully determine what is pleasing to the Lord.
11 Og haver ikke Samfund med Mørkets ufrugtbare Gerninger. Men revser dem hellere;
Do not participate in the unfruitful works of darkness, but expose them instead.
12 thi hvad der lønligt bedrives af dem, er skammeligt endog at sige;
For it is shameful even to mention what such people do in secret.
13 men alt dette bliver aabenbaret, naar det revses af Lyset. Thi alt det, som bliver aabenbaret, er Lys.
But everything exposed by the light becomes illuminated, and everything that is illuminated becomes a light.
14 Derfor hedder det: „Vaagn op, du, som sover, og staa op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig!‟
Therefore it says, “Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine upon yoʋ.”
15 Ser derfor nøje til, hvorledes I vandre, ikke som uvise, men som vise,
See then that you walk carefully, not as unwise people but as wise,
16 saa I købe den belejlige Tid, efterdi Dagene ere onde.
making the best use of the time, because the days are evil.
17 Derfor bliver ikke uforstandige, men skønner, hvad Herrens Villie er.
Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
18 Og drikker eder ikke drukne i Vin, i hvilket der er Ryggesløshed, men lader eder fylde med Aanden,
Do not be drunk with wine, which leads to debauchery, but be filled with the Spirit,
19 saa I tale hverandre til med Psalmer og Lovsange og aandelige Viser og synge og spille i eders Hjerte for Herren
speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making melody with your hearts to the Lord,
20 og altid sige Gud og Faderen Tak for alle Ting i vor Herres Jesu Kristi Navn
always giving thanks for everything to our God and Father in the name of our Lord Jesus Christ,
21 og underordne eder under hverandre i Kristi Frygt;
and submitting to one another in the fear of Christ.
22 Hustruerne skulle underordne sig under deres egne Mænd, som under Herren;
Wives, submit to your husbands, as to the Lord.
23 thi en Mand er sin Hustrus Hoved, ligesom ogsaa Kristus er Menighedens Hoved. Han er sit Legemes Frelser.
For the husband is the head of the wife, just as Christ is the head and Savior of the church, which is his body.
24 Dog, ligesom Menigheden underordner sig under Kristus, saaledes skulle ogsaa Hustruerne underordne sig under deres Mænd i alle Ting.
Just as the church submits to Christ, so wives should submit to their husbands in everything.
25 I Mænd! elsker eders Hustruer, ligesom ogsaa Kristus elskede Menigheden og hengav sig selv for den,
Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her
26 for at han kunde hellige den, idet han rensede den ved Vandbadet med et Ord,
to sanctify her by cleansing her with the washing of water by the word,
27 for at han selv kunde fremstille Menigheden for sig som herlig, uden Plet eller Rynke eller noget deslige, men for at den maatte være hellig og ulastelig.
so that he might present her to himself as a glorious church, without spot or wrinkle or any such thing, but holy and unblemished.
28 Saaledes ere Mændene skyldige at elske deres egne Hustruer som deres egne Legemer; den, som elsker sin egen Hustru, elsker sig selv.
In the same way husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
29 Ingen har jo nogen Sinde hadet sit eget Kød, men han nærer og plejer det, ligesom ogsaa Kristus Menigheden.
For no one has ever hated his own flesh, but he nourishes and cares for it, just as the Lord does for the church,
30 Thi vi ere Lemmer paa hans Legeme.
because we are members of his body, of his flesh and of his bones.
31 Derfor skal et Menneske forlade sin Fader og Moder og holde fast ved sin Hustru, og de to skulle være eet Kød.
“For this reason a man will leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh.”
32 Denne Hemmelighed er stor — jeg sigter nemlig til Kristus og til Menigheden.
This is a profound mystery, but I am talking about Christ and the church.
33 Dog, ogsaa I skulle elske hver især sin egen Hustru som sig selv; men Hustruen have Ærefrygt for Manden!
Nevertheless, each man among you must love his own wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.