< Efeserne 4 >

1 Jeg formaner eder derfor, jeg, den fangne i Herren, til at vandre værdig den Kaldelse, med hvilken I bleve kaldede,
I therefore, the prisoner of the Lord, plead to you that all of you walk worthy of the vocation wherewith all of you are called,
2 med al Ydmyghed og Sagtmodighed, med Langmodighed, saa I bære over med hverandre i Kærlighed
With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love; (agape)
3 og gøre eder Flid for at bevare Aandens Enhed i Fredens Baand;
Endeavouring to keep the unity of the Spirit (pneuma) in the bond of peace.
4 eet Legeme og een Aand, ligesom I ogsaa bleve kaldede til eet Haab i eders Kaldelse;
There is one body, and one Spirit, (pneuma) even as all of you are called in one hope of your calling;
5 een Herre, een Tro, een Daab,
One Lord, one faith, one baptism,
6 een Gud og alles Fader, som er over alle og igennem alle og i alle!
One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
7 Men hver enkelt af os blev Naaden given efter Kristi Gaves Maal.
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
8 Derfor hedder det: „Da han opfor til det høje, bortførte han Fanger og gav Menneskene Gaver.‟
Wherefore he says, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
9 Men dette: „Han opfor, ‟ hvad er det, uden at han ogsaa nedfor til Jordens nedre Egne.
(Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
10 Han, som nedfor, han er ogsaa den, som opfor højt over alle Himlene, for at han skulde fylde alle Ting.
He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)
11 Og han gav nogle som Apostle, andre som Profeter, andre som Evangelister, andre som Hyrder og Lærere,
And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
12 til de helliges fuldkomne Beredelse, til en Tjenestegerning, til Kristi Legemes Opbyggelse,
For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
13 indtil vi alle naa til Enheden i Troen paa og Erkendelsen af Guds Søn, til Mands Modenhed, til Kristi Fyldes Maal af Vækst,
Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fullness of Christ:
14 for at vi ikke mere skulle være umyndige, der omtumles og omdrives af enhver Lærdommens Vind, ved Menneskenes Tærningspil, ved Træskhed efter Vildfarelsens Rænkespind;
That we henceforth be no more children, tossed back and forth, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
15 men for at vi, Sandheden tro i Kærlighed, skulle i alle Maader opvokse til ham, som er Hovedet, Kristus,
But speaking the truth in love, (agape) may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
16 ud fra hvem hele Legemet, idet det sammenføjes og sammenknyttes ved ethvert hjælpende Bindeled i Forhold til hver enkelt Dels tilmaalte Virkekraft, fuldbyrder Legemets Vækst til Opbyggelse af sig selv i Kærlighed.
From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplies, according to the effectual working in the measure of every part, makes increase of the body unto the edifying of itself in love. (agape)
17 Dette siger jeg da og vidner i Herren, at I skulle ikke mere vandre saaledes, som Hedningerne vandre i deres Sinds Tomhed,
This I say therefore, and testify in the Lord, that all of you henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,
18 formørkede i deres Tanke, fremmedgjorte for Guds Liv som Følge af den Vankundighed, som er i dem paa Grund af deres Hjertes Forhærdelse,
Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:
19 de, som jo følesløse have hengivet sig til Uterligheden, til at øve al Urenhed i Havesyge.
Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
20 Men I have ikke saaledes lært Kristus,
But all of you have not so learned Christ;
21 om I da have hørt om ham og ere blevne oplærte i ham saaledes, som Sandhed er i Jesus,
If so be that all of you have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:
22 at I, hvad eders forrige Vandel angaar, skulle aflægge det gamle Menneske, som fordærves ved bedrageriske Begæringer,
That all of you put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
23 men fornyes i eders Sinds Aand
And be renewed in the spirit (pneuma) of your mind;
24 og iføre eder det nye Menneske, som blev skabt efter Gud i Sandhedens Retfærdighed og Hellighed.
And that all of you put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
25 Derfor aflægger Løgnen og taler Sandhed, hver med sin Næste, efterdi vi ere hverandres Lemmer.
Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.
26 Blive I vrede, da synder ikke; lad ikke Solen gaa ned over eders Forbitrelse;
Be all of you angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
27 giver ikke heller Djævelen Rum!
Neither give place to the devil.
28 Den, som stjæler, stjæle ikke mere, men arbejde hellere og gøre det gode med sine egne Hænder, for at han kan have noget at meddele den, som er i Trang.
Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needs.
29 Lad ingen raadden Tale udgaa af eders Mund, men saadan Tale, som er god til fornøden Opbyggelse, for at den kan skaffe dem Naade, som høre derpaa;
Let no corrupt communication (logos) proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.
30 og bedrøver ikke Guds hellige Aand, med hvilken I bleve beseglede til Forløsningens Dag.
And grieve not the holy Spirit (pneuma) of God, whereby all of you are sealed unto the day of redemption.
31 Al Bitterhed og Hidsighed og Vrede og Skrigen og Forhaanelse blive langt fra eder tillige med al Ondskab!
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
32 Men vorder velvillige imod hverandre, barmhjertige, tilgivende hverandre, ligesom jo Gud har tilgivet eder i Kristus.
And be all of you kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake has forgiven you.

< Efeserne 4 >