< Efeserne 3 >
1 Det er for denne Sags Skyld, at jeg, Paulus, Kristi Jesu Fange for eder, I Hedninger, —
For this cause, I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
2 om I da have hørt om Husholdningen med den Guds Naade, som blev given mig til eder,
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me on your account.
3 at ved Aabenbarelse blev Hemmeligheden kundgjort mig, saaledes som jeg foran kortelig har skrevet,
That by revelation he made known to me the mystery, as I wrote before in few words;
4 hvoraf I, naar I læse det, kunne skønne min Indsigt i Kristi Hemmelighed,
By which when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ,
5 som i andre Slægter ikke blev kundgjort for Menneskenes Børn, saaledes som den nu er bleven aabenbaret hans hellige Apostle og Profeter ved Aanden:
Which in other ages was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit;
6 Nemlig at Hedningerne ere Medarvinger og medindlemmede og meddelagtige i Forjættelsen i Kristus Jesus ved Evangeliet,
That the Gentiles should be joint-heirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the Gospel:
7 hvis Tjener jeg er bleven ifølge den Guds Naades Gave, som blev given mig ved hans Magts Virkekraft.
Of which I was made a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of his power.
8 Mig, den allerringeste af alle hellige, blev denne Naade given at forkynde Hedningerne Evangeliet om Kristi uransagelige Rigdom
To me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
9 og at oplyse alle om, hvilken Husholdningen med den Hemmelighed er, som fra Evighed har været skjult i Gud, der skabte alle Ting, (aiōn )
And to make all [men] see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ: (aiōn )
10 for at Guds mangfoldige Visdom skulde nu ved Menigheden blive kundgjort for Magterne og Myndighederne i det himmelske,
To the intent that now to the principalities and powers in heavenly [places] might be known by the church the manifold wisdom of God,
11 efter det evige Forsæt, som han fuldbyrdede ved Kristus Jesus, vor Herre, (aiōn )
According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: (aiōn )
12 i hvem vi have Frimodigheden og Adgang med Tillid ved Troen paa ham.
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him,
13 Derfor beder jeg, at I ikke tabe Modet over mine Trængsler, som jeg lider for eder, hvilket er en Ære for eder. —
Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
14 For denne Sags Skyld bøjer jeg mine Knæ for Faderen,
For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
15 fra hvem enhver Faderlighed i Himle og paa Jord har sit Navn,
Of whom the whole family in heaven and earth is named,
16 at han vil give eder efter sin Herligheds Rigdom mægtigt at styrkes ved hans Aand i det indvortes Menneske;
That he would grant you according to the riches of his glory to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
17 at Kristus maa bo ved Troen i eders Hjerter,
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
18 for at I, rodfæstede og grundfæstede i Kærlighed, kunne sammen med alle de hellige formaa at begribe, hvor stor Bredden og Længden og Dybden og Højden er,
May be able to comprehend with all saints what [is] the breadth, and length, and depth, and highth.
19 og at kende Kristi Kærlighed, som overgaar al Erkendelse, for at I kunne fyldes indtil hele Guds Fylde.
And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye may be filled with all the fullness of God.
20 Men ham, som formaar over alle Ting at gøre langt ud over det, som vi bede eller forstaa, efter den Magt, som er virksom i os,
Now to him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us.
21 ham være Ære i Menigheden og i Kristus Jesus igennem alle Slægterne i Evighedernes Evighed! Amen. (aiōn )
To him [be] glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen. (aiōn )