< Efeserne 2 >
1 Ogsaa eder, da I vare døde ved eders Overtrædelser og Synder,
புரா யூயம் அபராதை⁴: பாபைஸ்²ச ம்ரு’தா: ஸந்தஸ்தாந்யாசரந்த இஹலோகஸ்ய ஸம்’ஸாராநுஸாரேணாகாஸ²ராஜ்யஸ்யாதி⁴பதிம் (aiōn )
2 hvori I fordum vandrede efter denne Verdens Tidsaand, efter hans Vis, som hersker over Luftens Magt, over den Aand, der nu er virksom i Genstridighedens Børn, (aiōn )
அர்த²த: ஸாம்ப்ரதம் ஆஜ்ஞாலங்கி⁴வம்’ஸே²ஷு கர்ம்மகாரிணம் ஆத்மாநம் அந்வவ்ரஜத|
3 iblandt hvilke ogsaa vi fordum alle vandrede i vort Køds Begæringer og gjorde Kødets og Tankernes Villie og vare af Natur Vredes Børn ligesom ogsaa de andre —
தேஷாம்’ மத்⁴யே ஸர்வ்வே வயமபி பூர்வ்வம்’ ஸ²ரீரஸ்ய மநஸ்காமநாயாஞ்சேஹாம்’ ஸாத⁴யந்த: ஸ்வஸ²ரீரஸ்யாபி⁴லாஷாந் ஆசராம ஸர்வ்வே(அ)ந்ய இவ ச ஸ்வபா⁴வத: க்ரோத⁴ப⁴ஜநாந்யப⁴வாம|
4 men Gud, som er rig paa Barmhjertighed, har for sin store Kærligheds Skyld, hvormed han elskede os,
கிந்து கருணாநிதி⁴ரீஸ்²வரோ யேந மஹாப்ரேம்நாஸ்மாந் த³யிதவாந்
5 ogsaa da vi vare døde ved vore Overtrædelser, levendegjort os med Kristus — af Naade ere I frelste! —
தஸ்ய ஸ்வப்ரேம்நோ பா³ஹுல்யாத்³ அபராதை⁴ ர்ம்ரு’தாநப்யஸ்மாந் க்²ரீஷ்டேந ஸஹ ஜீவிதவாந் யதோ(அ)நுக்³ரஹாத்³ யூயம்’ பரித்ராணம்’ ப்ராப்தா: |
6 og medoprejst os og sat os med ham i det himmelske i Kristus Jesus,
ஸ ச க்²ரீஷ்டேந யீஸு²நாஸ்மாந் தேந ஸார்த்³த⁴ம் உத்தா²பிதவாந் ஸ்வர்க³ உபவேஸி²தவாம்’ஸ்²ச|
7 for at han i de tilkommende Tider kunde vise sin Naades overvættes Rigdom ved Godhed imod os i Kristus Jesus. (aiōn )
இத்த²ம்’ ஸ க்²ரீஷ்டேந யீஸு²நாஸ்மாந் ப்ரதி ஸ்வஹிதைஷிதயா பா⁴வியுகே³ஷு ஸ்வகீயாநுக்³ரஹஸ்யாநுபமம்’ நிதி⁴ம்’ ப்ரகாஸ²யிதும் இச்ச²தி| (aiōn )
8 Thi af Naaden ere I frelste ved Tro, og det ikke af eder selv, Guds er Gaven;
யூயம் அநுக்³ரஹாத்³ விஸ்²வாஸேந பரித்ராணம்’ ப்ராப்தா: , தச்ச யுஷ்மந்மூலகம்’ நஹி கிந்த்வீஸ்²வரஸ்யைவ தா³நம்’,
9 ikke af Gerninger, for at ikke nogen skal rose sig.
தத் கர்ம்மணாம்’ ப²லம் அபி நஹி, அத: கேநாபி ந ஸ்²லாகி⁴தவ்யம்’|
10 Thi vi ere hans Værk, skabte i Kristus Jesus til gode Gerninger, som Gud forud beredte, for at vi skulde vandre i dem.
யதோ வயம்’ தஸ்ய கார்ய்யம்’ ப்ராக்³ ஈஸ்²வரேண நிரூபிதாபி⁴: ஸத்க்ரியாபி⁴: காலயாபநாய க்²ரீஷ்டே யீஸௌ² தேந ம்ரு’ஷ்டாஸ்²ச|
11 Derfor kommer i Hu, at fordum I Hedninger i Kødet, I, som bleve kaldte Forhud af den saakaldte Omskærelse, der sker i Kødet med Haanden,
புரா ஜந்மநா பி⁴ந்நஜாதீயா ஹஸ்தக்ரு’தம்’ த்வக்சே²த³ம்’ ப்ராப்தை ர்லோகைஸ்²சாச்சி²ந்நத்வச இதிநாம்நா க்²யாதா யே யூயம்’ தை ர்யுஷ்மாபி⁴ரித³ம்’ ஸ்மர்த்தவ்யம்’
12 at I paa den Tid, uden for Kristus, vare udelukkede fra Israels Borgerret og fremmede for Forjættelsens Pagter, uden Haab og uden Gud i Verden.
யத் தஸ்மிந் ஸமயே யூயம்’ க்²ரீஷ்டாத்³ பி⁴ந்நா இஸ்ராயேலலோகாநாம்’ ஸஹவாஸாத்³ தூ³ரஸ்தா²: ப்ரதிஜ்ஞாஸம்ப³லிதநியமாநாம்’ ப³ஹி: ஸ்தி²தா: ஸந்தோ நிராஸா² நிரீஸ்²வராஸ்²ச ஜக³த்யாத்⁴வம் இதி|
13 Nu derimod, i Kristus Jesus, ere I, som fordum vare langt borte, komne nær til ved Kristi Blod.
கிந்த்வது⁴நா க்²ரீஷ்டே யீஸா²வாஸ்²ரயம்’ ப்ராப்ய புரா தூ³ரவர்த்திநோ யூயம்’ க்²ரீஷ்டஸ்ய ஸோ²ணிதேந நிகடவர்த்திநோ(அ)ப⁴வத|
14 Thi han er vor Fred, han, som gjorde begge til eet og nedbrød Gærdets Skillevæg,
யத: ஸ ஏவாஸ்மாகம்’ ஸந்தி⁴: ஸ த்³வயம் ஏகீக்ரு’தவாந் ஸ²த்ருதாரூபிணீம்’ மத்⁴யவர்த்திநீம்’ ப்ரபே⁴த³கபி⁴த்திம்’ ப⁴க்³நவாந் த³ண்டா³ஜ்ஞாயுக்தம்’ விதி⁴ஸா²ஸ்த்ரம்’ ஸ்வஸ²ரீரேண லுப்தவாம்’ஸ்²ச|
15 Fjendskabet, da han i sit Kød afskaffede Budenes Lov med dens Befalinger, for at han i sig kunde skabe de to til eet nyt Menneske ved at stifte Fred
யத: ஸ ஸந்தி⁴ம்’ விதா⁴ய தௌ த்³வௌ ஸ்வஸ்மிந் ஏகம்’ நுதநம்’ மாநவம்’ கர்த்தும்’
16 og for at forlige dem begge i eet Legeme med Gud ved Korset, idet han ved dette dræbte Fjendskabet.
ஸ்வகீயக்ருஸே² ஸ²த்ருதாம்’ நிஹத்ய தேநைவைகஸ்மிந் ஸ²ரீரே தயோ ர்த்³வயோரீஸ்²வரேண ஸந்தி⁴ம்’ காரயிதும்’ நிஸ்²சதவாந்|
17 Og han kom og forkyndte Fred for eder, som vare langt borte, og Fred for dem, som vare nær.
ஸ சாக³த்ய தூ³ரவர்த்திநோ யுஷ்மாந் நிகடவர்த்திநோ (அ)ஸ்மாம்’ஸ்²ச ஸந்தே⁴ ர்மங்க³லவார்த்தாம்’ ஜ்ஞாபிதவாந்|
18 Thi ved ham have vi begge i een Aand Adgang til Faderen.
யதஸ்தஸ்மாத்³ உப⁴யபக்ஷீயா வயம் ஏகேநாத்மநா பிது: ஸமீபம்’ க³மநாய ஸாமர்த்²யம்’ ப்ராப்தவந்த: |
19 Saa ere I da ikke mere fremmede og Udlændinge, men I ere de helliges Medborgere og Guds Husfolk,
அத இதா³நீம்’ யூயம் அஸம்பர்கீயா விதே³ஸி²நஸ்²ச ந திஷ்ட²நத: பவித்ரலோகை: ஸஹவாஸிந ஈஸ்²வரஸ்ய வேஸ்²மவாஸிநஸ்²சாத்⁴வே|
20 opbyggede paa Apostlenes og Profeternes Grundvold, idet Hovedhjørnestenen er Kristus Jesus selv,
அபரம்’ ப்ரேரிதா ப⁴விஷ்யத்³வாதி³நஸ்²ச யத்ர பி⁴த்திமூலஸ்வரூபாஸ்தத்ர யூயம்’ தஸ்மிந் மூலே நிசீயத்⁴வே தத்ர ச ஸ்வயம்’ யீஸு²: க்²ரீஷ்ட: ப்ரதா⁴ந: கோணஸ்த²ப்ரஸ்தர: |
21 i hvem enhver Bygning sammenføjes og vokser til et helligt Tempel i Herren,
தேந க்ரு’த்ஸ்நா நிர்ம்மிதி: ஸம்’க்³ரத்²யமாநா ப்ரபோ⁴: பவித்ரம்’ மந்தி³ரம்’ ப⁴விதும்’ வர்த்³த⁴தே|
22 i hvem ogsaa I blive medopbyggede til en Guds Bolig i Aanden.
யூயமபி தத்ர ஸம்’க்³ரத்²யமாநா ஆத்மநேஸ்²வரஸ்ய வாஸஸ்தா²நம்’ ப⁴வத²|