< Efeserne 2 >
1 Ogsaa eder, da I vare døde ved eders Overtrædelser og Synder,
and you, being dead in your offences and sins —
2 hvori I fordum vandrede efter denne Verdens Tidsaand, efter hans Vis, som hersker over Luftens Magt, over den Aand, der nu er virksom i Genstridighedens Børn, (aiōn )
in which ye once walked according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience: (aiōn )
3 iblandt hvilke ogsaa vi fordum alle vandrede i vort Køds Begæringer og gjorde Kødets og Tankernes Villie og vare af Natur Vredes Børn ligesom ogsaa de andre —
among whom we also all once had our conversation in the lusts of our flesh, doing what the flesh and the thoughts willed to do, and were children, by nature, of wrath, even as the rest:
4 men Gud, som er rig paa Barmhjertighed, har for sin store Kærligheds Skyld, hvormed han elskede os,
but God, being rich in mercy, because of his great love wherewith he loved us,
5 ogsaa da vi vare døde ved vore Overtrædelser, levendegjort os med Kristus — af Naade ere I frelste! —
(we too being dead in offences, ) has quickened us with the Christ, (ye are saved by grace, )
6 og medoprejst os og sat os med ham i det himmelske i Kristus Jesus,
and has raised [us] up together, and has made [us] sit down together in the heavenlies in Christ Jesus,
7 for at han i de tilkommende Tider kunde vise sin Naades overvættes Rigdom ved Godhed imod os i Kristus Jesus. (aiōn )
that he might display in the coming ages the surpassing riches of his grace in kindness towards us in Christ Jesus. (aiōn )
8 Thi af Naaden ere I frelste ved Tro, og det ikke af eder selv, Guds er Gaven;
For ye are saved by grace, through faith; and this not of yourselves; it is God's gift:
9 ikke af Gerninger, for at ikke nogen skal rose sig.
not on the principle of works, that no one might boast.
10 Thi vi ere hans Værk, skabte i Kristus Jesus til gode Gerninger, som Gud forud beredte, for at vi skulde vandre i dem.
For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works, which God has before prepared that we should walk in them.
11 Derfor kommer i Hu, at fordum I Hedninger i Kødet, I, som bleve kaldte Forhud af den saakaldte Omskærelse, der sker i Kødet med Haanden,
Wherefore remember that ye, once nations in [the] flesh, who [are] called uncircumcision by that called circumcision in [the] flesh done with the hand;
12 at I paa den Tid, uden for Kristus, vare udelukkede fra Israels Borgerret og fremmede for Forjættelsens Pagter, uden Haab og uden Gud i Verden.
that ye were at that time without Christ, aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
13 Nu derimod, i Kristus Jesus, ere I, som fordum vare langt borte, komne nær til ved Kristi Blod.
but now in Christ Jesus ye who once were afar off are become nigh by the blood of the Christ.
14 Thi han er vor Fred, han, som gjorde begge til eet og nedbrød Gærdets Skillevæg,
For he is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of enclosure,
15 Fjendskabet, da han i sit Kød afskaffede Budenes Lov med dens Befalinger, for at han i sig kunde skabe de to til eet nyt Menneske ved at stifte Fred
having annulled the enmity in his flesh, the law of commandments in ordinances, that he might form the two in himself into one new man, making peace;
16 og for at forlige dem begge i eet Legeme med Gud ved Korset, idet han ved dette dræbte Fjendskabet.
and might reconcile both in one body to God by the cross, having by it slain the enmity;
17 Og han kom og forkyndte Fred for eder, som vare langt borte, og Fred for dem, som vare nær.
and, coming, he has preached the glad tidings of peace to you who [were] afar off, and [the glad tidings of] peace to those [who were] nigh.
18 Thi ved ham have vi begge i een Aand Adgang til Faderen.
For through him we have both access by one Spirit to the Father.
19 Saa ere I da ikke mere fremmede og Udlændinge, men I ere de helliges Medborgere og Guds Husfolk,
So then ye are no longer strangers and foreigners, but ye are fellow-citizens of the saints, and of the household of God,
20 opbyggede paa Apostlenes og Profeternes Grundvold, idet Hovedhjørnestenen er Kristus Jesus selv,
being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the corner-stone,
21 i hvem enhver Bygning sammenføjes og vokser til et helligt Tempel i Herren,
in whom all [the] building fitted together increases to a holy temple in the Lord;
22 i hvem ogsaa I blive medopbyggede til en Guds Bolig i Aanden.
in whom ye also are built together for a habitation of God in [the] Spirit.