< Efeserne 2 >
1 Ogsaa eder, da I vare døde ved eders Overtrædelser og Synder,
Nangmouh teh ahmaloe vah namamae yon hoi sakpayon e yonnaw dawk na due awh teh,
2 hvori I fordum vandrede efter denne Verdens Tidsaand, efter hans Vis, som hersker over Luftens Magt, over den Aand, der nu er virksom i Genstridighedens Børn, (aiōn )
kahli dawk kâtawnnae kapatuemkung, lawkngainae katawnhoehnaw koe atu thaw ka tawk e muitha ngainae patetlah het talaivan phung patetlah hote yonnae dawkvah na hring awh. (aiōn )
3 iblandt hvilke ogsaa vi fordum alle vandrede i vort Køds Begæringer og gjorde Kødets og Tankernes Villie og vare af Natur Vredes Børn ligesom ogsaa de andre —
Maimouh pueng haiyah ahmaloe teh, ahnimanaw patetlah hring awh teh, ma takngainae dawkvah hring awh. Takngainae hoi lungngainae patetlah kâroe awh teh, alouknaw patetlah a lungkhueknae ka khang e lah o awh.
4 men Gud, som er rig paa Barmhjertighed, har for sin store Kærligheds Skyld, hvormed han elskede os,
Hatei lungmanae hoi kakawi Cathut ni, maimouh a lungpatawnae kalenpoung kecu dawkvah,
5 ogsaa da vi vare døde ved vore Overtrædelser, levendegjort os med Kristus — af Naade ere I frelste! —
sakpayon e yonnaw dawk kadout awh e maimouh hah, Khrih hoi cungtalah na hring sak awh toe. Nangmouh teh a lungmanae lahoi rungngang lah na o awh.
6 og medoprejst os og sat os med ham i det himmelske i Kristus Jesus,
Hathnukkhu, Khrih Jisuh thung maimouh hah Khrih hoi cungtalah na thaw sak awh teh, kalvanlae tahungnae hmuen na poe awh toe.
7 for at han i de tilkommende Tider kunde vise sin Naades overvættes Rigdom ved Godhed imod os i Kristus Jesus. (aiōn )
Hethateh, maimouh lung na patawnae hah Khrih Jisuh thung a kamnue sak teh lungmanae hoi kawi e hah hmalae tuengnaw dawk a kamnue sak nahane doeh. (aiōn )
8 Thi af Naaden ere I frelste ved Tro, og det ikke af eder selv, Guds er Gaven;
Lungmanae dawk doeh yuemnae lahoi rungngang lah o awh. Hnokahawi sak e dawk hoi rungngang lah o e nahoeh. Cathut e poehno doeh ka tho.
9 ikke af Gerninger, for at ikke nogen skal rose sig.
Ma ni kahawi hno sak e dawk nahoeh. Hatdawkvah apihai kâoup thai hoeh.
10 Thi vi ere hans Værk, skabte i Kristus Jesus til gode Gerninger, som Gud forud beredte, for at vi skulde vandre i dem.
Hno kahawinaw sak awh nahanlah, Khrih Jisuh thung sak katha e lah o awh. Maimouh ni hnokahawi sak awh hanelah Cathut ni sut na rakueng toe.
11 Derfor kommer i Hu, at fordum I Hedninger i Kødet, I, som bleve kaldte Forhud af den saakaldte Omskærelse, der sker i Kødet med Haanden,
Hatdawkvah, nangmouh teh Jentel lah na o awh teh, kut hoi takthai dawk vuensoma lah kaawm e naw ni nangmouh teh vuensom ka a hoeh e naw ati awh e hah panuek awh.
12 at I paa den Tid, uden for Kristus, vare udelukkede fra Israels Borgerret og fremmede for Forjættelsens Pagter, uden Haab og uden Gud i Verden.
Hatnavah, Isarel miphun lahai na awm awh hoeh. Lawkkamnae hoi hai na kabet awh hoeh. Ngaihawinae hai na tawn awh hoeh. Talaivan Cathut laipalah na o awh e hah panuek awh.
13 Nu derimod, i Kristus Jesus, ere I, som fordum vare langt borte, komne nær til ved Kristi Blod.
Nangmouh teh ahmaloe vah na kahlat awh nakunghai, atuteh Khrih Jisuh thung Khrih e thipaling lahoi na hnai awh toe.
14 Thi han er vor Fred, han, som gjorde begge til eet og nedbrød Gærdets Skillevæg,
Bangkongtetpawiteh, na ka taransakkung rapanpui hah a raphoe teh miphun kahni touh hah miphun buet touh lah a coung sak toe. Bawipa teh maimae roumnae lah ao.
15 Fjendskabet, da han i sit Kød afskaffede Budenes Lov med dens Befalinger, for at han i sig kunde skabe de to til eet nyt Menneske ved at stifte Fred
Phunglawknaw dawk kaawm e kâpoelawknaw hoi kâkuen e kâlawk hah amae a tak dawk hoi a raphoe toe. Miphun kahni touh e hah miphun buet touh dueng e tami katha lah a sak teh a kâmaihawi sak toe.
16 og for at forlige dem begge i eet Legeme med Gud ved Korset, idet han ved dette dræbte Fjendskabet.
Thingpalam dawk taran a raphoe teh, thingpalam lahoi hote miphun kahni touh teh tak buet touh thung Cathut hoi bout kâmaihawi awh toe.
17 Og han kom og forkyndte Fred for eder, som vare langt borte, og Fred for dem, som vare nær.
Hote Khrih ni a tho teh, ahlanae koe kaawm e nangmouh hoi a hnainae koe kaawm e kaimouh teh roumnae kamthang kahawi hah na pâpho pouh.
18 Thi ved ham have vi begge i een Aand Adgang til Faderen.
Hottelah Khrih lahoi maimouh roi teh, lungthin muitha buet touh lah o awh teh, Pa koe kâen thainae kâ hmu awh toe.
19 Saa ere I da ikke mere fremmede og Udlændinge, men I ere de helliges Medborgere og Guds Husfolk,
Hatdawkvah, nangmouh teh miphun alouke nahoeh toe. Imyin lahai na awm awh hoeh toe. Tami kathoungnaw e miphun lah na o awh teh Cathut e imthung lahai na o awh toe.
20 opbyggede paa Apostlenes og Profeternes Grundvold, idet Hovedhjørnestenen er Kristus Jesus selv,
Bangtelamaw tetpawiteh, adu lah kaawm e gunceinaw hoi profetnaw e van vah, patuen pacoung sin teh sak e lah na o awh. Khrih Jisuh ama teh a takinlung lah ao.
21 i hvem enhver Bygning sammenføjes og vokser til et helligt Tempel i Herren,
Hote takinlung hoi koung ka kâkuen lah a roung teh Bawipa hanelah kathounge bawkim lah a coung.
22 i hvem ogsaa I blive medopbyggede til en Guds Bolig i Aanden.
Hote hmuen teh Cathut ni a Muitha lahoi ao nahanelah nangmouh teh kaimouh hoi cungtalah sak e lah o awh.