< Efeserne 1 >

1 Paulus, Kristi Jesu Apostel ved Guds Villie, til de hellige, som ere i Efesus og ere troende i Kristus Jesus:
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints that are in Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:
2 Naade være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus!
grace be to you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
3 Lovet være Gud og vor Herres Jesu Kristi Fader, som har velsignet os med al aandelig Velsignelse i det himmelske i Kristus,
Praised be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in heavenly things in Christ,
4 ligesom han har udvalgt os i ham før Verdens Grundlæggelse til at være hellige og ulastelige for hans Aasyn,
according as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and blameless before him in love,
5 idet han i Kærlighed forudbestemte os til Sønneudkaarelse hos sig ved Jesus Kristus, efter sin Villies Velbehag,
having predestinated us for adoption to himself through Jesus Christ, according to the good pleasure of his will,
6 til Pris for sin Naades Herlighed, som han benaadede os med i den elskede,
for the praise of the glory of his grace, by which he has shown us favor in the Beloved,
7 i hvem vi have Forløsningen ved hans Blod, Syndernes Forladelse, efter hans Naades Rigdom,
in whom we have redemption through his blood, even the remission of sins, according to the riches of his grace,
8 som han rigelig tildelte os i al Visdom og Forstand,
which he has made to abound to us in all wisdom and understanding,
9 idet han kundgjorde os sin Villies Hemmelighed, efter sin velbehagelige Beslutning, som han havde fattet hos sig selv,
by making known to us the mystery of his will according to his good purpose which he had before established in himself,
10 for at oprette en Husholdning i Tidernes Fylde, nemlig at sammenfatte sig alt i Kristus, det, som er i Himlene, og det, som er paa Jorden, i ham,
for a dispensation at the fullness of the times, in order that he might bring together for himself all things in the Christ, both those which are in the heavens, and those which are on earth;
11 i hvem vi ogsaa have faaet Arvelodden, forud bestemte efter hans Forsæt, der virker alt efter sin Villies Raad,
in him in whom we have obtained our portion, having been predestinated according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his will,
12 for at vi skulde være til Pris for hans Herlighed, vi, som forud havde haabet paa Kristus,
that we should be for the praise of his glory; even we, who before had hope in the Christ:
13 i hvem ogsaa I, da I hørte Sandhedens Ord, Evangeliet om eders Frelse, i hvem I ogsaa, da I bleve troende, bleve beseglede med Forjættelsens hellige Aand,
in whom you also hoped after you heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom, after you also believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise,
14 som er Pant paa vor Arv, til Ejendommens Forløsning, til Pris for hans Herlighed.
which is the earnest of our inheritance, given for the redemption of his possession to the praise of his glory.
15 Derfor har ogsaa jeg, efter at have hørt om eders Tro paa den Herre Jesus og om eders Kærlighed til alle de hellige,
For this reason I also, since I have heard of your faith in the Lord Jesus, and your love to all the saints,
16 ikke ophørt at takke for eder, idet jeg ihukommer eder i mine Bønner om,
do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
17 at vor Herres Jesu Kristi Gud, Herlighedens Fader, maa give eder Visdoms og Aabenbarelses Aand i Erkendelse af ham,
that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you the spirit of wisdom and of revelation in the acknowledgment of him,
18 gøre eders Hjertes Øjne oplyste til at kende, hvilket det Haab er, som han kaldte eder til, hvilken hans Arvs Herligheds Rigdom er iblandt de hellige,
that, the eyes of your understanding being enlightened, you may know what is the hope of his calling, and what are the glorious riches of his inheritance in the saints,
19 og hvilken hans Krafts overvættes Storhed er over for os, som tro, alt efter hans Styrkes vældige Virkekraft,
and what is the exceeding greatness of his power to ward us who believe in accordance with the energy of his mighty power,
20 som han udviste paa Kristus, da han oprejste ham fra de døde og satte ham ved sin højre Haand i det himmelske,
which he made active in the Christ when he raised him from the dead, and caused him to sit at his right hand in the heavenly places,
21 langt over al Magt og Myndighed og Kraft og Herredom og hvert Navn, som nævnes, ikke alene i denne Verden, men ogsaa i den kommende, (aiōn g165)
high above every principality and authority and power and dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come; (aiōn g165)
22 og lagde alt under hans Fødder, og ham gav han som Hoved over alting til Menigheden,
and subjected all things under his feet, and made him head over all things for the church,
23 der er hans Legeme, fyldt af ham, som fylder alt i alle.
which is his body, the fullness of him who fills all his members with all things,

< Efeserne 1 >