< Prædikeren 10 >
1 Døde Fluer gør Salveblanderens Olie stinkende, lidt Daarskab ødelægger Visdommens Værd.
Flies of death it causes to stink it ferments [the] oil of a perfumer [is] weighty more than wisdom more than honor folly a little.
2 Den vise har sin Forstand til højre, Taaben har sin til venstre,
[the] heart of A wise [person] [is] to right [hand] his and [the] heart of a fool [is] to left [hand] his.
3 Hvor Daaren end færdes, svigter hans Forstand, og han røber for alle, at han er en Daare.
And also on the way (like when a fool *Q(K)*) [is] going heart his is lacking and he says to everyone [is] a fool he.
4 Naar en Herskers Vrede rejser sig mod dig, forlad ikke derfor din Plads; thi Sagtmodighed hindrer store Synder.
If [the] spirit of the ruler it will go up towards you place your may not you leave for calmness it will cause to rest sins great.
5 Der er et Onde, jeg saa under Solen; det ser ud som et Misgreb af ham, som har Magten:
There [is] an evil [which] I have seen under the sun like an inadvertence that [is] going forth from to before the ruler.
6 Daarskab sættes i Højsædet, nederst sidder de rige.
It is put folly in high places many and rich [people] in the low place they sit.
7 Trælle saa jeg højt til Hest og Høvdinger til Fods som Trælle.
I have seen slaves on horses and princes [who] walk like slaves on the ground.
8 Den, som graver en Grav, falder selv deri; den, som nedbryder en Mur, ham bider en Slange;
[one who] digs A pit in it he will fall and [one who] breaks through a wall it will bite him a snake.
9 den, som bryder Sten, kan saare sig paa dem; den, som kløver Træ, er i Fare.
[one who] quarries Stones he will be hurt by them [one who] cleaves wood he will be endangered by them.
10 Naar Øksen er sløv og dens Æg ej hvæsses, maa Kraft lægges i; men den dygtiges Fortrin er Visdom.
If it is blunt the iron [axe] and he not faces he has sharpened and strength he will make strong and [is] advantage (to give success *Q(k)*) wisdom.
11 Bider en Slange, før den besværges, har Besværgeren ingen Gavn af sin Kunst.
If it will bite the snake with not charming and there not [is] profit for [the] master of the tongue.
12 Ord fra Vismands Mund vinder Yndest, en Daares Læber bringer ham Vaade;
[the] words of [the] mouth of A wise [person] [are] favor and [the] lips of a fool it swallows him.
13 hans Tale begynder med Daarskab og ender med den værste Galskab.
[the] beginning of [the] words of Mouth his [is] folly and [the] end of mouth his [is] madness evil.
14 Taaben bruger mange Ord. Ej ved Mennesket, hvad der skal ske; hvad der efter hans Død skal ske, hvo siger ham det?
And the fool he multiplies words not he knows the person what? that will be and which it will be from after him who? will he tell to him.
15 Daarens Flid gør ham træt, thi end ikke til Bys ved han Vej.
[the] toil of Fools it wearies him that not he knows to walk to a city.
16 Ve dig, du Land, hvis Konge er en Dreng og hvis Fyrster holder Gilde ved Gry.
Woe! to you O land that king your [is] a youth and princes your in the morning they eat.
17 Held dig; du Land, hvis Konge er ædelbaaren, hvis Fyrster holder Gilde til sømmelig Tid som Mænd og ikke som Drankere.
How blessed [are] you O land that king your [is] a son of nobles and princes your at the appropriate time they eat for strength and not for drinking.
18 Ved Ladhed synker Bjælkelaget; naar Hænderne slappes, drypper det i Huset.
In laziness it sinks the rafter[s] and in lowering of hands it leaks the house.
19 Til Morskab holder man Gæstebud, og Vin gør de levende glade; men Penge skaffer alt til Veje.
For laughter [people are] making food and wine it makes glad life and money it answers everything.
20 End ikke i din Tanke maa du bande en Konge, end ikke i dit Sovekammer en, som er rig; thi Himlens Fugle kan udsprede Ordet, de vingede røbe, hvad du siger.
Also in mind your a king may not you curse and in [the] chambers of lying down your may not you curse a rich [person] for bird of the heavens it will carry the sound and an owner (of wings *Q(K)*) it will tell [the] matter.