< 5 Mosebog 6 >

1 Dette er Budet, Anordningerne og Lovbudene, som HERREN eders Gud har paabudt at lære eder at handle efter i det Land, I skal over og tage i Besiddelse,
Ятэ порунчиле, леӂиле ши рындуелиле пе каре а порунчит Домнул Думнезеул востру сэ вэ ынвэц сэ ле ымплиниць ын цара пе каре о вець луа ын стэпынире;
2 for at du alle dine Levedage maa frygte HERREN din Gud og holde alle hans Anordninger og Bud, som jeg giver dig, du selv, din Søn og din Sønnesøn, og faa et langt Liv.
ка сэ те темь де Домнул Думнезеул тэу, пэзинд, ын тоате зилеле веций тале, ту, фиул тэу ши фиул фиулуй тэу, тоате леӂиле ши тоате порунчиле Луй пе каре ци ле дау ши сэ ай зиле мулте.
3 Hør derfor, Israel, og gør omhyggeligt efter dem, for at det kan gaa dig vel, og for at I maa blive overvættes talrige, saaledes som HERREN, dine Fædres Gud, har forjættet dig, i et Land, der flyder med Mælk og Honning.
Аскултэ-ле дар, Исраеле, ши каутэ сэ ле ымплинешть, ка сэ фий феричит ши сэ вэ ынмулциць мулт, кум ць-а спус Домнул Думнезеул пэринцилор тэй, кынд ць-а фэгэдуит цара ын каре курӂе лапте ши мьере.
4 Hør, Israel! HERREN vor Gud, HERREN er een.
Аскултэ, Исраеле! Домнул Думнезеул ностру есте сингурул Домн.
5 Og du skal elske HERREN din Gud af hele dit Hjerte, af hele din Sjæl og af hele din Styrke.
Сэ юбешть пе Домнул Думнезеул тэу ку тоатэ инима та, ку тот суфлетул тэу ши ку тоатэ путеря та.
6 Disse Bud, som jeg paalægger dig i Dag, skal du tage dig til Hjerte;
Ши порунчиле ачестя, пе каре ци ле дау астэзь, сэ ле ай ын инима та.
7 og du skal indprente dine Børn dem og tale om dem, baade naar du sidder i dit Hus, og naar du vandrer paa Vejen, baade naar du lægger dig, og naar du staar op;
Сэ ле ынтипэрешть ын минтя копиилор тэй ши сэ ворбешть де еле кынд вей фи акасэ, кынд вей плека ын кэлэторие, кынд те вей кулка ши кынд те вей скула.
8 du skal binde dem som et Tegn om din Haand, de skal være som et Erindringsmærke paa din Pande,
Сэ ле леӂь ка ун семн де адучере аминте ла мынь ши сэ-ць фие ка ниште фрунтарий ынтре окь.
9 og du skal skrive dem paa Dørstolperne af dit Hus og paa dine Porte.
Сэ ле скрий пе ушорий касей тале ши пе порциле тале.
10 Og naar HERREN din Gud fører dig ind i det Land, han tilsvor dine Fædre Abraham, Isak og Jakob at ville give dig, store og smukke Byer, som du ikke har bygget,
Домнул Думнезеул тэу те ва фаче сэ интри ын цара пе каре а журат пэринцилор тэй, луй Авраам, луй Исаак ши луй Иаков, кэ ць-о ва да. Вей стэпыни четэць марь ши буне пе каре ну ту ле-ай зидит,
11 Huse, der er fulde af alt godt, som du ikke har samlet, udhuggede Cisterner, som du ikke har udhugget, Vingaarde og Olivenhaver, som du ikke har plantet, og du spiser dig mæt,
касе плине де тот фелул де бунурь пе каре ну ту ле-ай умплут, пуцурь де апэ сэпате пе каре ну ту ле-ай сэпат, вий ши мэслинь пе каре ну ту й-ай сэдит. Кынд вей мынка ши те вей сэтура,
12 vogt dig da for at glemme HERREN, som førte dig ud af Ægypten, af Trællehuset;
везь сэ ну уйць пе Домнул, каре те-а скос дин цара Еӂиптулуй, дин каса робией.
13 HERREN din Gud skal du frygte, ham skal du dyrke, og ved hans Navn skal du sværge!
Сэ те темь де Домнул Думнезеул тэу, сэ-Й служешть ши пе Нумеле Луй сэ журь.
14 I maa ikke holde eder til andre Guder, til nogen af de omboende Folks Guder,
Сэ ну вэ дучець дупэ алць думнезей динтре думнезеий попоарелор дин журул востру,
15 thi HERREN din Gud er en nidkær Gud i din Midte; ellers vil HERREN din Guds Vrede blusse op imod dig, saa han udrydder dig af Jorden.
кэч Домнул Думнезеул тэу есте ун Думнезеу ӂелос ын мижлокул тэу. Алтфел, Домнул Думнезеул тэу С-ар апринде де мыние ымпотрива та ши те-ар нимичи де пе фаца пэмынтулуй.
16 I maa ikke friste HERREN eders Gud, som I gjorde ved Massa.
Сэ ну испитиць пе Домнул Думнезеул востру, кум Л-аць испитит ла Маса.
17 I skal omhyggeligt holde HERREN eders Guds Bud, Vidnesbyrd og Anordninger, som han har paalagt dig;
Чи сэ пэзиць порунчиле Домнулуй Думнезеулуй востру, порунчиле Луй ши леӂиле Луй пе каре ви ле-а дат.
18 og du skal gøre, hvad der er ret og godt i HERRENS Øjne, for at det maa gaa dig vel, og du maa komme ind og faa det herlige Land i Eje, som HERREN tilsvor dine Fædre,
Сэ фачь че есте плэкут ши бине ынаинтя Домнулуй, ка сэ фий феричит ши сэ интри ын стэпыниря цэрий ачелея буне, пе каре Домнул а журат пэринцилор тэй кэ ць-о ва да,
19 idet han jager alle dine Fjender bort foran dig, som HERREN har sagt!
дупэ че ва изгони пе тоць врэжмаший тэй динаинтя та, кум а спус Домнул.
20 Naar din Søn i Fremtiden spørger dig: »Hvorledes har det sig med de Vidnesbyrd, Anordninger og Lovbud, som HERREN vor Gud gav eder?«
Кынд фиул тэу те ва ынтреба ынтр-о зи: ‘Че ынсямнэ ынвэцэтуриле ачестя, леӂиле ачестя ши порунчиле ачестя, пе каре ви ле-а дат Домнул Думнезеул ностру?’,
21 saa skal du svare din Søn saaledes: »Vi var engang Faraos Trælle i Ægypten; men HERREN førte os ud af Ægypten med stærk Haand.
сэ рэспунзь фиулуй тэу: ‘Ной ерам робь ай луй Фараон ын Еӂипт, ши Домнул не-а скос дин Еӂипт ку мына Луй чя путерникэ.
22 Og HERREN udførte Tegn og store, ødelæggende Undere paa Ægypten, paa Farao og hele hans Hus, lige for vore Øjne;
Домнул а фэкут, суб окий ноштри, минунь ши семне марь ши ненорочите ымпотрива Еӂиптулуй, ымпотрива луй Фараон ши ымпотрива ынтреӂий луй касе
23 men os førte han ud derfra for at føre os ind og give os det Land, han havde tilsvoret vore Fædre.
ши не-а скос де аколо ка сэ не адукэ ын цара пе каре журасе пэринцилор ноштри кэ не-о ва да.
24 Dengang paalagde HERREN os at handle efter alle disse Anordninger, idet vi frygter HERREN vor Gud, for at det altid maa gaa os vel, for at han kan lade os blive i Live, som det hidtil er sket.
Домнул не-а порунчит атунч сэ ымплиним тоате ачесте леӂь ши сэ не темем де Домнул Думнезеул ностру, ка сэ фим тотдяуна феричиць ши сэ не цинэ ын вяцэ, кум фаче астэзь.
25 Og vi skal staa som retfærdige for HERREN vor Guds Ansigt, naar vi handler efter alle disse Anordninger, saaledes som han har paalagt os!«
Вом авя парте де ындураря Луй дакэ вом ымплини ку скумпэтате тоате ачесте порунчь ынаинтя Домнулуй Думнезеулуй ностру, кум не-а порунчит Ел.’

< 5 Mosebog 6 >