< 5 Mosebog 17 >

1 Du maa ikke ofre HERREN din Gud en Okse eller et Stykke Smaakvæg, som har nogen Lyde, nogen som helst Fejl; thi det er HERREN din Gud en Vederstyggelighed.
Maito thoseh, tu thoseh, toun kaawm e, kakuep hoeh e hoi na BAWIPA Cathut koe thuengnae na sak mahoeh. Hot patetlah e thuengnae BAWIPA Cathut ni a panuet e lah ao.
2 Naar der et steds i din Midte inden dine Porte, som HERREN din Gud vil give dig, findes nogen, Mand eller Kvinde, der gør, hvad der er ondt i HERREN din Guds Øjne, og overtræder hans Pagt,
Na BAWIPA Cathut ni na poe e khonaw dawkvah,
3 idet han gaar hen og dyrker andre Guder og tilbeder dem, Solen, Maanen eller Himmelens hele Hær, hvad jeg ikke har paalagt eder,
kanî, thapa, kalvan hno tie patetnaw, kai ni ka pasoung hoeh e alouke cathutnaw koe na cei awh teh, na bawk awh teh, na BAWIPA Cathut e lawkkam na tapuet awh teh, a hmalah yonnae ka sakpayon e napui tongpa ao telah,
4 og det bliver dig meldt, saa du faar det at høre, da skal du omhyggeligt undersøge Sagen, og hvis det viser sig, at det virkelig forholder sig saaledes, at der er øvet en saadan Vederstyggelighed i Israel,
nang ni kamthang na thai teh akung na khei navah, Isarel miphun dawk hot patetlah e panuettho e hah sakpayon katang pawiteh,
5 da skal du føre Manden eller Kvinden, som har øvet denne Udaad, ud til Byporten, hvad enten det nu er en Mand eller en Kvinde, og stene dem til Døde.
hote yonnae ka sak e napui tongpa hah kho longkha koe na ceikhai awh vaiteh, talung hoi na dei awh vaiteh na thei awh han.
6 Paa to eller tre Vidners Udsagn skal Dødsdommen udføres; den maa ikke udføres paa et enkelt Vidnes Udsagn.
Lawkpanuesaknae kapanuekkhaikung kahni touh kathum touh awm pawiteh, due kamcu e tami teh na thei awh katang han. Lawkpanuesaknae kapanuekkhaikung buet touh dueng awm pawiteh, thet mahoeh.
7 Vidnernes Haand skal først løfte sig imod ham for at slaa ham ihjel, siden alle de andres Haand. Saaledes skal du udrydde det onde af din Midte.
Hote tami hah thei hanelah kapanuekkhaikungnaw ni hmaloe a kut a pho awh hnukkhu, tami pueng ni kut a pho awh han. Hottelah na sak awh pawiteh, nangmouh koehoi yonnae teh takhoe lah ao han.
8 Naar en Retssag angaaende Blodsudgydelse eller et Ejendomsspørgsmaal eller Legemsskade, naar i det hele en eller anden Retstrætte inden dine Porte er dig for vanskelig, skal du staa op og drage til det Sted, HERREN din Gud udvælger,
Na khothung vah tami kâtheinae, kâyuenae, kâhemnae naw hah nang hanlah lawkcengnae ru poung pawiteh, na BAWIPA Cathut ni a rawi e hmuen koe na cei awh vaiteh,
9 og henvende dig til Levitpræsterne og den Dommer, som er der til den Tid, og spørge dem til Raads, saa skal de give dig til Kende, hvorledes der skal dømmes i Sagen.
hatnae tueng dawkvah, lawkcengkung thaw ka tawk e, vaihma, Levihnaw e hmalah lawkceng lah ao awh han. Ahnimouh ni hai lawkcengnae hah a pathang awh han.
10 Og du skal rette dig efter den Afgørelse, de giver dig til Kende fra det Sted, HERREN udvælger, og omhyggeligt handle efter alt det, som de lærer dig.
BAWIPA Cathut ni a rawi e hmuen koe kaawm e naw ni a dei e patetlah nang ni na sak han. Ahnimouh ni na cangkhai e patetlah na sak nahanelah na kâhruetcuet han.
11 Efter den Vejledning, de giver dig, og efter den Kendelse, de kundgør dig, skal du handle uden at vige til højre eller venstre fra, hvad de giver dig til Kende.
Ahnimouh ni na cangkhai e lawkcengnae hoi a dei awh e lawk tâtueng e patetlah na sak han. Ahnimouh ni na patue e cangkhainae dawk hoi avoilah aranglah na phen mahoeh.
12 Og den Mand, der formaster sig til ikke at lyde Præsten, som gør Tjeneste der for HERREN din Gud, eller Dommeren, den Mand skal dø, og du skal udrydde det onde af Israel.
BAWIPA Cathut hmalah thaw ka tawk e vaihmabawi, lawkcengkungnaw e lawk ngâi laipalah, tarankahawi lah ka sak e teh thei hanlah ao. Hottelah hoi, Isarelnaw thung hoi hot patet e yonnae hah na takhoe awh han.
13 Og det skal høres i hele Folket, saa de gribes af Frygt og ikke mere handler formasteligt.
Hote kamthang hah tami pueng ni a thai awh toteh, a taki awh vaiteh, hottelah taranhawi laihoi bout sak awh mahoeh toe.
14 Naar du kommer ind i det Land, HERREN din Gud vil give dig, og faar taget det i Besiddelse og fæstet Bo der, og du saa faar den Tanke, at du vil have en Konge over dig ligesom alle de andre Folk rundt om dig,
Na BAWIPA Cathut ni na poe e ram dawk na pha teh, hawvah kho na sak toteh, ka tengpam vah kaawm e Jentelnaw patetlah siangpahrang buetbuet touh tawn awh sei na tetpawiteh,
15 saa maa du kun sætte den Mand til Konge over dig, som HERREN din Gud udvælger. Af dine Brødres Midte skal du tage dig en Konge. En fremmed, der ikke hører til dine Brødre, maa du ikke tage til Konge over dig.
Na BAWIPA Cathut ni a rawi e na hmaunawngha reirei duengdoeh siangpahrang lah na tawm a han. Na hmaunawngha lah kaawm hoeh e Jentelnaw hah siangpahrang lah na tawm awh mahoeh.
16 Kun maa han ikke holde mange Heste og sende Folket tilbage til Ægypten for at skaffe sig mange Heste; thi HERREN har jo sagt til eder: »I maa ikke mere vende tilbage ad den Vej!«
Hote siangpahrang teh ama hanelah marang moikapap paca mahoeh. Marang moikapap a tawn nahanelah Izip ram tami ban sak mahoeh. Bangkongtetpawiteh, hote lamthung koe bout na ban mahoeh telah BAWIPA ni ati.
17 Heller ikke maa han have mange Hustruer, for at hans Hjerte ikke skal forledes til Frafald, og han maa ikke samle sig Sølv og Guld i Overflod.
Ahnie a lungthin a rawp hoeh nahanelah, yu moikapap lat mahoeh. Suingun hai moikapap pâkhueng mahoeh.
18 Naar han saa har sat sig paa Tronen, skal han skaffe sig en Afskrift af denne Lov hos Levitpræsterne;
Hettelah ao han. A uknaeram bawitungkhung dawk a tahung toteh, Levih tami, vaihma bawinaw ni a tarawi awh e kâlawk hah cauk lah ama hanelah a thut han.
19 og han skal have den hos sig og læse i den alle sine Levedage, at han kan lære at frygte HERREN sin Gud, saa han tager Vare paa alle denne Lovs Ord og paa disse Anordninger og holder dem,
Hote cauk teh ama koe ao vaiteh, hnintangkuem a touk han. Hottelah tetpawiteh, BAWIPA Cathut hah a taki nahanelah thoseh, hete kâlawknaw pueng a kuem nahanelah thoseh, a tarawi nahanelah thoseh, a kamtu thai han.
20 for at hans Hjerte ikke skal hovmode sig over hans Brødre eller vige til højre eller venstre fra Budet, at han og hans Sønner i lange Tider maa have Kongemagten i Israel.
Ama e a lungthin hah a hmaunawnghanaw lathueng kâtawm thai hoeh. Kâlawk dawk hoi avoilah aranglah kamlang thai hoeh. Hottelah tetpawiteh, a ram thung Isarelnaw rahak vah, ama hoi a canaw teh a hring a saw awh han.

< 5 Mosebog 17 >