< 5 Mosebog 14 >
1 HERREN eders Guds Børn er I, derfor maa I ikke indridse Mærker paa eder eller afrage Haaret over Panden for de dødes Skyld.
Ustedes son los hijos del Señor su Dios: no deben hacer cortes en sus cuerpos ni raparse el vello de las cejas en honor de los muertos;
2 Thi du er et Folk, der er helliget HERREN din Gud, og dig har HERREN udvalgt til at være hans Ejendomsfolk blandt alle Folk paa Jorden.
Porque ustedes son un pueblo santo para el Señor su Dios, y el Señor los ha elegido a ser su pueblo especial de todas las naciones sobre la tierra.
3 Du maa ikke spise noget, som er en Vederstyggelighed.
Ninguna cosa impura puede ser su comida.
4 De Dyr, I maa spise, er følgende: Okser, Faar og Geder,
Estas son las bestias que puedes tener para comer: el buey, la oveja y la cabra;
5 Hjorte, Gazeller, Antiloper, Stenbukke, Disjonantiloper, Oryksantiloper og Vildgeder.
El ciervo, la gacela, gamos, la cabra montesa y el antílope y la oveja montesa.
6 Og alt det Kvæg, som har spaltede Klove, begge Klove helt spaltede, og tygger Drøv, det Kvæg maa I spise.
Cualquier bestia que tenga pezuña partida y todo animal rumiante, puede ser usada como alimento.
7 Men følgende maa I ikke spise af dem, der tygger Drøv, og af dem, der har Klovene helt spaltede: Kamelen, Haren og Klippegrævlingen, thi de tygger vel Drøv, men har ikke Klove; de skal være eder urene;
Pero incluso entre estos, hay algunos que no pueden usarse como alimento: como el camello, la liebre y el conejo, que son impuros para ti, porque, aunque son rumiantes, pero no tienen pezuña partida.
8 ej heller Svinet, thi det har vel Klove, men tygger ikke Drøv; det skal være eder urent. Deres Kød maa I ikke spise, og ved deres Aadsler maa I ikke røre.
Y el cerdo es inmundo para ti, porque aunque tiene pezuña partida, no es animal rumiante; su carne no puede ser usada para comer o sus cuerpos muertos son tocados por ustedes.
9 Af alt, hvad der lever i Vandet, maa I spise følgende: Alt, hvad der har Finner og Skæl, maa I spise.
Y de las cosas que viven en las aguas, pueden comer a todos los que tienen aletas y escamas.
10 Men intet, der ikke har Finner og Skæl, maa I spise; det skal være eder urent.
Pero cualquiera que no tenga escamas o aletas, no pueden comer; son inmundos para ustedes.
11 Alle rene Fugle maa I spise.
Todas las aves limpias se pueden usar como alimento.
12 Men følgende Fugle maa I ikke spise: Ørnen, Lammegribben, Havørnen,
Pero estas aves no pueden comer: el águila y el águila real y el águila marina;
13 Glenten, de forskellige Arter af Falke,
El halcón y la cometa, y las aves de ese tipo;
14 alle de forskellige Arter af Ravne,
Todo cuervo, y todas las aves de ese tipo;
15 Strudsen, Takmasfuglen, Maagen, de forskellige Arter af Høge,
Y el avestruz y el halcón nocturno y la gaviota y las aves de ese tipo;
16 Uglen, Hornuglen, Tinsjemetfuglen,
La lechuza y la gran lechuza, él cisne;
17 Pelikanen, Aadselgribben, Fiskepelikanen,
Y el pelícano y el buitre y el cormorán;
18 Storken, de forskellige Arter af Hejrer, Hærfuglen og Flagermusen.
La cigüeña y la garza y las aves de ese tipo, y la abubilla y el murciélago.
19 Alt vinget Kryb skal være eder urent og maa ikke spises.
Toda insecto alado que se posa sobre la tierra es inmunda para ti y no puede usarse como alimento.
20 Men alle rene Fugle maa I spise.
Pero puedes tomar todas las aves limpias.
21 I maa ikke spise noget selvdødt Dyr. Du kan give det til den fremmede inden dine Porte, at han kan spise det, eller du kan sælge det til en Udlænding. Thi du er et Folk, der er helliget HERREN din Gud. Du maa ikke koge et Kid i dets Moders Mælk.
No coman alimento que haya llegado a una muerte natural; el hombre de otro país que está viviendo con ustedes puede tomarlo por comida, o puede venderlo a uno de otra nación; porque tú eres pueblo santo para el Señor tu Dios. Él cabrito no debe ser cocinado en la leche de su madre.
22 Du skal give Tiende af al din Afgrøde, der vokser paa Marken, Aar for Aar;
Ponga a un lado una décima parte de todo el aumento de su semilla, producido año tras año.
23 og for HERREN din Guds Aasyn, paa det Sted, han udvælger til Bolig for sit Navn, skal du nyde Tienden af dit Korn, din Most og din Olie og de førstefødte af dit Hornkvæg og Smaakvæg, for at du kan lære at frygte HERREN din Gud alle Dage.
Y hagan una fiesta delante del Señor tu Dios, en el lugar que debe ser marcado, donde estará su nombre para siempre, de la décima parte de su grano y su vino y su aceite, y los primeros nacimientos de sus vacas y sus ovejas; para que aprendan a reverenciar al Señor tu Dios en sus corazones en todo momento.
24 Men naar Vejen er dig for lang, saa du ikke kan bringe det derhen, eftersom det Sted, HERREN din Gud udvælger for der at stedfæste sit Navn, ligger for langt borte fra dig, fordi HERREN din Gud velsigner dig,
Y si el camino es tan largo que no pueden llevar estas cosas al lugar señalado por el Señor su Dios como residencia de su nombre, cuando les haya dado su bendición;
25 saa skal du gøre det i Penge og pakke Pengene ind og tage dem med og drage til det Sted, HERREN din Gud udvælger,
Entonces, estas cosas se venderán y, tomando el dinero en su mano, ve al lugar señalado por el Señor su Dios;
26 og du skal for Pengene købe alt, hvad dit Hjerte begærer, Hornkvæg og Smaakvæg, Vin og stærk Drik og alt, hvad du har Lyst til, og nyde det der for HERREN din Guds Aasyn og være glad sammen med din Husstand.
Y con el dinero compren lo que deseen, bueyes u ovejas o vino o bebida fuerte, cualquiera que sea el deseo de su alma: y hagan un banquete allí delante del Señor su Dios, y regocíjense, todos ustedes en su casa;
27 Og Leviten inden dine Porte maa du ikke glemme; thi han har ikke Arvelod og Del som du.
Y piensa en el levita que vive entre ustedes, porque no tiene parte ni herencia en la tierra.
28 Men hver Gang der er gaaet tre Aar, skal du tage al Tienden af din Afgrøde i det Aar og samle den inden dine Porte,
Al final de cada tres años, tomen una décima parte de toda la cosecha de ese año y colócala dentro de tus almacenes.
29 saa at Leviten, der jo ikke har Arvelod og Del som du, og den fremmede, den faderløse og Enken inden dine Porte kan komme og spise sig mæt deraf; det skal du gøre, for at HERREN din Gud maa velsigne dig i al den Gerning, du tager dig for.
Y el levita, porque no tiene parte ni herencia en la tierra, y el hombre de un país extraño, y el niño que no tiene padre, y la viuda, que vive entre ustedes, vendrán y comerán y tendrán suficiente; y así la bendición del Señor tu Dios estará sobre ti en todo lo que hagas.