< 5 Mosebog 14 >

1 HERREN eders Guds Børn er I, derfor maa I ikke indridse Mærker paa eder eller afrage Haaret over Panden for de dødes Skyld.
You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or shave your foreheads on behalf of the dead,
2 Thi du er et Folk, der er helliget HERREN din Gud, og dig har HERREN udvalgt til at være hans Ejendomsfolk blandt alle Folk paa Jorden.
for you are a people holy to the LORD your God. The LORD has chosen you to be a people for His prized possession out of all the peoples on the face of the earth.
3 Du maa ikke spise noget, som er en Vederstyggelighed.
You must not eat any detestable thing.
4 De Dyr, I maa spise, er følgende: Okser, Faar og Geder,
These are the animals that you may eat: The ox, the sheep, the goat,
5 Hjorte, Gazeller, Antiloper, Stenbukke, Disjonantiloper, Oryksantiloper og Vildgeder.
the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.
6 Og alt det Kvæg, som har spaltede Klove, begge Klove helt spaltede, og tygger Drøv, det Kvæg maa I spise.
You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.
7 Men følgende maa I ikke spise af dem, der tygger Drøv, og af dem, der har Klovene helt spaltede: Kamelen, Haren og Klippegrævlingen, thi de tygger vel Drøv, men har ikke Klove; de skal være eder urene;
But of those that chew the cud or have a completely divided hoof, you are not to eat the following: the camel, the rabbit, or the rock badger. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof. They are unclean for you,
8 ej heller Svinet, thi det har vel Klove, men tygger ikke Drøv; det skal være eder urent. Deres Kød maa I ikke spise, og ved deres Aadsler maa I ikke røre.
as well as the pig; though it has a divided hoof, it does not chew the cud. It is unclean for you. You must not eat its meat or touch its carcass.
9 Af alt, hvad der lever i Vandet, maa I spise følgende: Alt, hvad der har Finner og Skæl, maa I spise.
Of all the creatures that live in the water, you may eat anything with fins and scales,
10 Men intet, der ikke har Finner og Skæl, maa I spise; det skal være eder urent.
but you may not eat anything that does not have fins and scales; it is unclean for you.
11 Alle rene Fugle maa I spise.
You may eat any clean bird,
12 Men følgende Fugle maa I ikke spise: Ørnen, Lammegribben, Havørnen,
but these you may not eat: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
13 Glenten, de forskellige Arter af Falke,
the red kite, the falcon, any kind of kite,
14 alle de forskellige Arter af Ravne,
any kind of raven,
15 Strudsen, Takmasfuglen, Maagen, de forskellige Arter af Høge,
the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
16 Uglen, Hornuglen, Tinsjemetfuglen,
the little owl, the great owl, the white owl,
17 Pelikanen, Aadselgribben, Fiskepelikanen,
the desert owl, the osprey, the cormorant,
18 Storken, de forskellige Arter af Hejrer, Hærfuglen og Flagermusen.
the stork, any kind of heron, the hoopoe, or the bat.
19 Alt vinget Kryb skal være eder urent og maa ikke spises.
All flying insects are unclean for you; they may not be eaten.
20 Men alle rene Fugle maa I spise.
But you may eat any clean bird.
21 I maa ikke spise noget selvdødt Dyr. Du kan give det til den fremmede inden dine Porte, at han kan spise det, eller du kan sælge det til en Udlænding. Thi du er et Folk, der er helliget HERREN din Gud. Du maa ikke koge et Kid i dets Moders Mælk.
You are not to eat any carcass; you may give it to the foreigner residing within your gates, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. For you are a holy people belonging to the LORD your God. You must not cook a young goat in its mother’s milk.
22 Du skal give Tiende af al din Afgrøde, der vokser paa Marken, Aar for Aar;
You must be sure to set aside a tenth of all the produce brought forth each year from your fields.
23 og for HERREN din Guds Aasyn, paa det Sted, han udvælger til Bolig for sit Navn, skal du nyde Tienden af dit Korn, din Most og din Olie og de førstefødte af dit Hornkvæg og Smaakvæg, for at du kan lære at frygte HERREN din Gud alle Dage.
And you are to eat a tenth of your grain, new wine, and oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the LORD your God at the place He will choose as a dwelling for His Name, so that you may learn to fear the LORD your God always.
24 Men naar Vejen er dig for lang, saa du ikke kan bringe det derhen, eftersom det Sted, HERREN din Gud udvælger for der at stedfæste sit Navn, ligger for langt borte fra dig, fordi HERREN din Gud velsigner dig,
But if the distance is too great for you to carry that with which the LORD your God has blessed you, because the place where the LORD your God will choose to put His Name is too far away,
25 saa skal du gøre det i Penge og pakke Pengene ind og tage dem med og drage til det Sted, HERREN din Gud udvælger,
then exchange it for money, take the money in your hand, and go to the place the LORD your God will choose.
26 og du skal for Pengene købe alt, hvad dit Hjerte begærer, Hornkvæg og Smaakvæg, Vin og stærk Drik og alt, hvad du har Lyst til, og nyde det der for HERREN din Guds Aasyn og være glad sammen med din Husstand.
Then you may spend the money on anything you desire: cattle, sheep, wine, strong drink, or anything you wish. You are to feast there in the presence of the LORD your God and rejoice with your household.
27 Og Leviten inden dine Porte maa du ikke glemme; thi han har ikke Arvelod og Del som du.
And do not neglect the Levite within your gates, since he has no portion or inheritance among you.
28 Men hver Gang der er gaaet tre Aar, skal du tage al Tienden af din Afgrøde i det Aar og samle den inden dine Porte,
At the end of every three years, bring a tenth of all your produce for that year and lay it up within your gates.
29 saa at Leviten, der jo ikke har Arvelod og Del som du, og den fremmede, den faderløse og Enken inden dine Porte kan komme og spise sig mæt deraf; det skal du gøre, for at HERREN din Gud maa velsigne dig i al den Gerning, du tager dig for.
Then the Levite (because he has no portion or inheritance among you), the foreigner, the fatherless, and the widow within your gates may come and eat and be satisfied. And the LORD your God will bless you in all the work of your hands.

< 5 Mosebog 14 >