< Kolossensern 3 >

1 Naar I altsaa ere blevne oprejste med Kristus, da søger det, som er oventil, hvor Kristus sidder ved Guds højre Haand.
Portanto, se já resuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à dextra de Deus.
2 Tragter efter det, som er oventil, ikke efter det, som er paa Jorden.
Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 Thi I ere døde, og eders Liv er skjult med Kristus i Gud.
Porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Naar Kristus, vort Liv, aabenbares, da skulle ogsaa I aabenbares med ham i Herlighed.
Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Saa døder da de jordiske Lemmer, Utugt, Urenhed, Brynde, ondt Begær og Havesygen, som jo er Afgudsdyrkelse;
Mortificai pois os vossos membros, que estão sobre a terra: a fornicação, a imundícia, o apetite desordenado, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
6 for disse Tings Skyld kommer Guds Vrede.
Pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência:
7 I dem vandrede ogsaa I fordum, da I levede deri.
Nas quais também de antes andastes, quando vivieis nelas.
8 Men nu skulle ogsaa I aflægge det alt sammen, Vrede, Hidsighed, Ondskab, Forhaanelse, slem Snak af eders Mund.
Mas agora despojai-vos também de todas estas coisas, a saber, da ira, da colera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
9 Lyver ikke for hverandre, da I have afført eder det gamle Menneske med dets Gerninger
Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
10 og iført eder det nye, som fornyes til Erkendelse efter hans Billede, der skabte det;
E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou:
11 hvor der ikke er Græker og Jøde, Omskærelse og Forhud, Barbar, Skyther, Træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
Onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, scytha, servo, ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
12 Saa ifører eder da som Guds udvalgte, hellige og elskede inderlig Barmhjertighed, Godhed, Ydmyghed, Sagtmodighed, Langmodighed,
Revesti-vos pois, como eleitos de Deus, santos, e amados, de entranhas de misericórdia, da benignidade, humildade, mansidão, longanimidade:
13 saa I bære over med hverandre og tilgive hverandre, dersom nogen har Klagemaal imod nogen; ligesom Kristus tilgav eder, saaledes ogsaa I!
Suportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro: assim como Cristo vos perdoou, assim o fazei vós também.
14 Men over alt dette skulle I iføre eder Kærligheden, hvilket er Fuldkommenhedens Baand.
E, sobre tudo isto, revesti-vos de caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Og Kristi Fred raade i eders Hjerter, til hvilken I ogsaa bleve kaldede i eet Legeme; og vorder taknemmelige!
E a paz de Deus domine em vossos corações para a qual também fostes chamados em um corpo, e sede agradecidos.
16 Lad Kristi Ord bo rigeligt iblandt eder, saa I med al Visdom lære og paaminde hverandre med Psalmer, Lovsange og aandelige Viser, idet I synge med Ynde i eders Hjerter for Gud.
A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com palavras, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 Og alt, hvad I gøre i Ord eller i Handling, det gører alt i den Herres Jesu Navn, takkende Gud Fader ved ham.
E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus e ao Pai.
18 I Hustruer! underordner eder under eders Mænd, som det sømmer sig i Herren.
Vós, mulheres, estai sujeitas a vossos próprios maridos, como convém no Senhor.
19 I Mænd! elsker eders Hustruer, og værer ikke bitre imod dem!
Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não vos irriteis contra elas.
20 I Børn! adlyder i alle Ting eders Forældre, thi dette er velbehageligt i Herren.
Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
21 I Fædre! opirrer ikke eders Børn, for at de ikke skulle tabe Modet.
Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
22 I Trælle! adlyder i alle Ting eders Herrer efter Kødet, ikke med Øjentjeneste som de, der ville tækkes Mennesker, men i Hjertets Enfold, frygtende Herren.
Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas com simplicidade de coração, temendo a Deus
23 Hvad I end foretage eder, saa gører det af Hjertet, som for Herren og ikke for Mennesker,
E, tudo quanto fizerdes, fazei-o do coração, como ao Senhor, e não aos homens:
24 da I vide, at I af Herren skulle faa Arven til Vederlag; det er den Herre Kristus, I tjene.
Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
25 Thi den, som gør Uret, skal faa igen, hvad Uret han gjorde, og der er ikke Persons Anseelse.
Porém quem fizer agravo receberá o agravo que fizer: pois não há acepção de pessoas.

< Kolossensern 3 >