< Kolossensern 3 >

1 Naar I altsaa ere blevne oprejste med Kristus, da søger det, som er oventil, hvor Kristus sidder ved Guds højre Haand.
所以,你們若真與基督一同復活,就當求在上面的事;那裏有基督坐在上帝的右邊。
2 Tragter efter det, som er oventil, ikke efter det, som er paa Jorden.
你們要思念上面的事,不要思念地上的事。
3 Thi I ere døde, og eders Liv er skjult med Kristus i Gud.
因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在上帝裏面。
4 Naar Kristus, vort Liv, aabenbares, da skulle ogsaa I aabenbares med ham i Herlighed.
基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裏。
5 Saa døder da de jordiske Lemmer, Utugt, Urenhed, Brynde, ondt Begær og Havesygen, som jo er Afgudsdyrkelse;
所以,要治死你們在地上的肢體,就如淫亂、污穢、邪情、惡慾,和貪婪(貪婪就與拜偶像一樣)。
6 for disse Tings Skyld kommer Guds Vrede.
因這些事,上帝的忿怒必臨到那悖逆之子。
7 I dem vandrede ogsaa I fordum, da I levede deri.
當你們在這些事中活着的時候,也曾這樣行過。
8 Men nu skulle ogsaa I aflægge det alt sammen, Vrede, Hidsighed, Ondskab, Forhaanelse, slem Snak af eders Mund.
但現在你們要棄絕這一切的事,以及惱恨、忿怒、惡毒、毀謗,並口中污穢的言語。
9 Lyver ikke for hverandre, da I have afført eder det gamle Menneske med dets Gerninger
不要彼此說謊;因你們已經脫去舊人和舊人的行為,
10 og iført eder det nye, som fornyes til Erkendelse efter hans Billede, der skabte det;
穿上了新人。這新人在知識上漸漸更新,正如造他主的形像。
11 hvor der ikke er Græker og Jøde, Omskærelse og Forhud, Barbar, Skyther, Træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人、西古提人,為奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之內。
12 Saa ifører eder da som Guds udvalgte, hellige og elskede inderlig Barmhjertighed, Godhed, Ydmyghed, Sagtmodighed, Langmodighed,
所以,你們既是上帝的選民,聖潔蒙愛的人,就要存憐憫、恩慈、謙虛、溫柔、忍耐的心。
13 saa I bære over med hverandre og tilgive hverandre, dersom nogen har Klagemaal imod nogen; ligesom Kristus tilgav eder, saaledes ogsaa I!
倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
14 Men over alt dette skulle I iføre eder Kærligheden, hvilket er Fuldkommenhedens Baand.
在這一切之外,要存着愛心,愛心就是聯絡全德的。
15 Og Kristi Fred raade i eders Hjerter, til hvilken I ogsaa bleve kaldede i eet Legeme; og vorder taknemmelige!
又要叫基督的平安在你們心裏作主;你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。
16 Lad Kristi Ord bo rigeligt iblandt eder, saa I med al Visdom lære og paaminde hverandre med Psalmer, Lovsange og aandelige Viser, idet I synge med Ynde i eders Hjerter for Gud.
當用各樣的智慧,把基督的道理豐豐富富地存在心裏,用詩章、頌詞、靈歌,彼此教導,互相勸戒,心被恩感,歌頌上帝。
17 Og alt, hvad I gøre i Ord eller i Handling, det gører alt i den Herres Jesu Navn, takkende Gud Fader ved ham.
無論做甚麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,藉着他感謝父上帝。
18 I Hustruer! underordner eder under eders Mænd, som det sømmer sig i Herren.
你們作妻子的,當順服自己的丈夫,這在主裏面是相宜的。
19 I Mænd! elsker eders Hustruer, og værer ikke bitre imod dem!
你們作丈夫的,要愛你們的妻子,不可苦待她們。
20 I Børn! adlyder i alle Ting eders Forældre, thi dette er velbehageligt i Herren.
你們作兒女的,要凡事聽從父母,因為這是主所喜悅的。
21 I Fædre! opirrer ikke eders Børn, for at de ikke skulle tabe Modet.
你們作父親的,不要惹兒女的氣,恐怕他們失了志氣。
22 I Trælle! adlyder i alle Ting eders Herrer efter Kødet, ikke med Øjentjeneste som de, der ville tækkes Mennesker, men i Hjertets Enfold, frygtende Herren.
你們作僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,總要存心誠實敬畏主。
23 Hvad I end foretage eder, saa gører det af Hjertet, som for Herren og ikke for Mennesker,
無論做甚麼,都要從心裏做,像是給主做的,不是給人做的,
24 da I vide, at I af Herren skulle faa Arven til Vederlag; det er den Herre Kristus, I tjene.
因你們知道從主那裏必得着基業為賞賜;你們所事奉的乃是主基督。
25 Thi den, som gør Uret, skal faa igen, hvad Uret han gjorde, og der er ikke Persons Anseelse.
那行不義的必受不義的報應;主並不偏待人。

< Kolossensern 3 >