< Amos 8 >

1 Saaledes lod HERREN mig skue: Se, der var en Kurv Sommerfrugt.
This is what Jehovah showed me: And look, a basket of summer fruit.
2 Og han sagde: »Hvad ser du, Amos?« Jeg svarede: »En Kurv Sommerfrugt!« Da sagde HERREN til mig: »Enden er kommet for mit Folk Israel; jeg vil ikke længer bære over med det.«
He said, "Amos, what do you see?" I said, "A basket of summer fruit." Then Jehovah said to me, "The end has come on my people Israel. I will not again pass by them any more.
3 Paladsets Sangerinder skal jamre paa denne Dag, saa lyder det fra den Herre HERREN, Dynger af Lig er henkastet alle Vegne.
The songs of the temple will be wailings in that day," says Jehovah. "The dead bodies will be many. In every place they will throw them out with silence.
4 Hør, I, som knuser de fattige, gør det af med de arme i Landet
Hear this, you who trample the needy, and destroy the poor of the land,
5 og siger: »Hvornaar er Nymaanen omme, saa vi kan faa solgt noget Korn, Sabbaten, saa vi kan aabne vort Kornsalg, gøre Efaen lille og Sekelen stor og med Svig gøre Vægten falsk
saying, 'When will the new moon be gone, that we may sell grain? And the Sabbath, that we may market wheat, making the ephah small, and the shekel large, and dealing falsely with balances of deceit;
6 for at købe den ringe for Sølv, den fattige for et Par Sko og faa Affaldskornet solgt?«
that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes, and sell the sweepings with the wheat?'"
7 HERREN svor ved Jakobs Stolthed: Aldrig glemmer jeg een af deres Gerninger!
Jehovah has sworn by the pride of Jacob, "Surely I will never forget any of their works.
8 Maa Jorden ej skælve derover og enhver, som bor paa den, sørge? Den stiger overalt som Nilen og synker som Ægyptens Flod.
Won't the land tremble for this, and everyone mourn who dwells in it? Yes, it will rise up wholly like the River; and it will be stirred up and sink again, like the River of Egypt.
9 Paa hin Dag lader jeg det ske, saa lyder det fra den Herre HERREN, at Solen gaar ned ved Middag, og Jorden bliver mørk ved højlys Dag.
It will happen in that day," says Jehovah, "that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
10 Jeg vender eders Fester til Sorg og alle eders Sange til klage, lægger Sæk om alle Lænder, gør hvert et Hoved skaldet, bringer Sorg som over en enbaaren, en bitter Dag til sidst.
I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will make you wear sackcloth on all your bodies, and baldness on every head. I will make it like the mourning for an only son, and its end like a bitter day.
11 Se, Dage skal komme, lyder det fra den Herre HERREN, da jeg sender Hunger i Landet, ikke Hunger efter Brød, ikke Tørst efter Vand, men efter at høre HERRENS Ord.
Look, the days come," says Jehovah, "that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the word of Jehovah.
12 Da vanker de fra Hav til Hav, flakker fra Nord til Øst for at søge HERRENS Ord, men finder det ej.
They will wander from sea to sea, and from the north even to the east; they will run back and forth to seek the word of Jehovah, and will not find it.
13 Den Dag vansmægter af Tørst de fagre Jomfruer og unge Mænd,
In that day the beautiful virgins and the young men will faint for thirst.
14 som sværger ved Samarias Synd, som siger: »Ved din Gud, o Dan!« »Ved din Skytsgud, o Be'ersjeba!« de skal falde, ej mere staa op.
Those who swear by the sin of Samaria, and say, 'As your god, Dan, lives;' and, 'As the way of Beersheba lives;' they will fall, and never rise up again."

< Amos 8 >