< Apostelenes gerninger 21:12 >

12 Men da vi hørte dette, bade saavel vi som de der paa Stedet ham om ikke at drage op til Jerusalem.
Lè nou te tande sa, nou menm, menm jan avèk rezidan lokal yo, nou te kòmanse mande l pou pa monte Jérusalem.
When
Strongs:
Greek:
ὡς
Transliteration:
hōs
Context:
Next word

then
Strongs:
Lexicon:
δέ
Greek:
δὲ
Transliteration:
de
Context:
Next word

we had heard
Strongs:
Lexicon:
ἀκούω
Greek:
ἠκούσαμεν
Transliteration:
ēkousamen
Context:
Next word

these things,
Strongs:
Lexicon:
οὗτος
Greek:
ταῦτα,
Transliteration:
tauta
Context:
Next word

were begging
Strongs:
Lexicon:
παρακαλέω
Greek:
παρεκαλοῦμεν
Transliteration:
parekaloumen
Context:
Next word

we ourselves
Strongs:
Lexicon:
ἐγώ
Greek:
ἡμεῖς
Transliteration:
hēmeis
Context:
Next word

both
Strongs:
Greek:
τε
Transliteration:
te
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

those
Strongs:
Lexicon:
Greek:
οἱ
Transliteration:
hoi
Context:
Next word

of that place
Strongs:
Lexicon:
ἐντόπιος
Greek:
ἐντόπιοι
Transliteration:
entopioi
Context:
Next word

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τοῦ
Transliteration:
tou
Context:
Next word

not
Strongs:
Lexicon:
μή
Greek:
μὴ
Transliteration:
Context:
Next word

to go up
Strongs:
Lexicon:
ἀναβαίνω
Greek:
ἀναβαίνειν
Transliteration:
anabainein
Context:
Next word

him
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτὸν
Transliteration:
auton
Context:
Next word

to
Strongs:
Greek:
εἰς
Transliteration:
eis
Context:
Next word

Jerusalem.
Strongs:
Lexicon:
Ἱερουσαλήμ
Greek:
Ἰερουσαλήμ.
Transliteration:
Ierousalēm
Context:
Next word

< Apostelenes gerninger 21:12 >