< 2 Tessalonikerne 3 >
1 I øvrigt, Brødre! beder for os, at Herrens Ord maa have Løb og forherliges ligesom hos eder,
As for the rest, my brethren, pray for us, that the word of the Lord may run, and be glorified, as it is among you:
2 og at vi maa fries fra de vanartige og onde Mennesker; thi Troen er ikke alles.
and that we may be delivered from unreasonable and wicked men; for all have not faith.
3 Men trofast er Herren, som skal styrke eder og bevare eder fra det onde;
But the Lord is faithful, who will establish you, and preserve you from the evil one.
4 og vi have den Tillid til eder i Herren, at I baade gøre og ville gøre, hvad vi byde.
And we trust in the Lord concerning you, that ye both do and will do the things which we give you in charge.
5 Men Herren styre eders Hjerter til Guds Kærlighed og til Kristi Udholdenhed!
And may the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
6 Men vi byde eder, Brødre! i vor Herres Jesu Kristi Navn, at I holde eder borte fra enhver Broder, som vandrer uskikkeligt og ikke efter den Overlevering, som de modtoge af os.
Now we charge you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, to withdraw yourselves from every brother who walketh disorderly, and not according to the instruction which he received from us.
7 I vide jo selv, hvorledes I bør efterfølge os. Thi vi have ikke levet uskikkeligt iblandt eder,
For ye know how ye ought to imitate us: for we were not disorderly among you;
8 ikke heller spiste vi nogens Brød for intet, men arbejdede med Møje og Anstrengelse, Nat og Dag, for ikke at være nogen af eder til Byrde.
neither did we eat any one's bread for nothing; but with labor and toil, working night and day, that we might not be burthensome to any of you.
9 Ikke fordi vi ikke have Ret dertil; men vi vilde give eder et Forbillede i os selv, for at I skulde efterfølge os.
Not that we have not power, but that we might give ourselves as an example to you to imitate us.
10 Ogsaa da vi vare hos eder, bøde vi eder jo dette, at dersom nogen ikke vil arbejde, saa skal han heller ikke have Føden!
For when we were with you, we gave you this charge, if any will not work, neither let him eat.
11 Vi høre nemlig, at nogle vandre uskikkeligt iblandt eder, idet de ikke arbejde, men tage sig uvedkommende Ting for.
For we hear that there are some among you that walk disorderly, doing no work themselves, but very busy in the affairs of others.
12 Saadanne byde og formane vi i den Herre Jesus Kristus, at de skulle arbejde i Stilhed og saaledes spise deres eget Brød.
Such we charge and exhort by our Lord Jesus Christ, that they work quietly and earn their own bread.
13 Men I, Brødre! bliver ikke trætte af at gøre det gode!
But be not you, my brethren, discouraged from well-doing. And if any obey not our order,
14 Men dersom nogen ikke lyder vort Ord her i Brevet, da mærker eder ham; haver intet Samkvem med ham, for at han maa skamme sig!
by this epistle, mark such a one, and do not keep company with him, that he may be ashamed.
15 Dog skulle I ikke agte ham for en Fjende, men paaminde ham som en Broder!
However do not look upon him as an enemy, but admonish him as a brother.
16 Men han selv, Fredens Herre, give eder Freden altid, i alle Maader! Herren være med eder alle!
Now the Lord of peace himself give you peace at all times and in all places. The Lord be with you all.
17 Hilsenen med min, Paulus's, egen Haand, hvilket er et Mærke i hvert Brev. Saaledes skriver jeg.
The salutation of me Paul by my own hand, which is the token in every epistle; for so I write,
18 Vor Herres Jesu Kristi Naade være med eder alle!
"The grace of our Lord Jesus Christ be with you all." Amen.