< 2 Tessalonikerne 2 >
1 Men vi bede eder, Brødre! angaaende vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse og vor Samling til ham,
But with respect to the Coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to meet Him, we entreat you, brethren,
2 at I ikke i en Hast maa lade eder bringe fra Besindelse eller forskrække hverken ved nogen Aand eller ved nogen Tale eller Brev, der skulde være fra os, som om Herrens Dag var lige for Haanden.
not readily to become unsettled in mind or troubled--either by any pretended spiritual revelation or by any message or letter claiming to have been sent by us--through fancying that the day of the Lord is now here.
3 Lad ingen bedrage eder i nogen Maade; thi først maa jo Frafaldet komme og Syndens Menneske aabenbares, Fortabelsens Søn,
Let no one in any way deceive you, for that day cannot come without the coming of the apostasy first, and the appearing of the man of sin, the son of perdition, who sets himself against,
4 han, som sætter sig imod og ophøjer sig over alt, hvad der kaldes Gud eller Helligdom, saa at han sætter sig i Guds Tempel og udgiver sig selv for at være Gud.
and exalts himself above, every so-called 'god' or object of worship, and goes the length of taking his seat in the very temple of God, giving it out that he himself is God.
5 Komme I ikke i Hu, at jeg sagde eder dette, da jeg endnu var hos eder?
Do you not remember that while I was still with you I used to tell you all this?
6 Og nu vide I, hvad der holder ham tilbage, indtil han aabenbares i sin Tid.
And now you know what restrains him, in order that his true character may be revealed at his appointed time.
7 Thi Lovløshedens Hemmelighed virker allerede, kun at den, som nu holder tilbage, først maa komme af Vejen,
For lawlessness is already at work in secret; but only until the man who is now exercising a restraining influence is removed,
8 og da skal den lovløse aabenbares, hvem den Herre Jesus skal dræbe med sin Munds Aande og tilintetgøre ved sin Tilkommelses Aabenbarelse,
and then the Lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will sweep away with the tempest of His anger, and utterly overwhelm by the awful splendour of His Coming.
9 han, hvis Komme sker ifølge Satans Kraft, med al Løgnens Magt og Tegn og Undere
The appearing of the Lawless one will be attended by various miracles and tokens and delusive marvels--for so Satan works--
10 og med alt Uretfærdigheds Bedrag for dem, som fortabes, fordi de ikke toge imod Kærligheden til Sandheden, saa de kunde blive frelste.
and by every kind of wicked deception for those who are on the way to perdition because they did not welcome into their hearts the love of the truth, so that they might be saved.
11 Og derfor sender Gud dem kraftig Vildfarelse, saa at de tro Løgnen,
And for this reason God sends them a misleading influence that they may believe the lie;
12 for at de skulle dømmes, alle de, som ikke troede Sandheden, men fandt Behag i Uretfærdigheden.
in order that all may come under judgement who have refused to believe the truth and have taken pleasure in unrighteousness.
13 Men vi ere skyldige at takke Gud altid for eder, I af Herren elskede Brødre! fordi Gud har udvalgt eder fra Begyndelsen til Frelse ved Aandens Helligelse og Tro paa Sandheden,
And from us thanks are always due to God on your behalf--brethren whom the Lord loves--because God from the beginning has chosen you for salvation through the Spirit's sanctifying influence and your belief in the truth.
14 hvortil han kaldte eder ved vort Evangelium, for at I skulde vinde vor Herres Jesu Kristi Herlighed.
To this blessing God has called you by our Good News, so that you may have a share in the glory of our Lord Jesus Christ.
15 Saa staar da fast, Brødre! og holder fast ved de Overleveringer, hvori I bleve oplærte, være sig ved vor Tale eller vort Brev.
So then, brethren, stand your ground, and hold fast to the teachings which you have received from us, whether by word of mouth or by letter.
16 Men han selv, vor Herre Jesus Kristus og Gud vor Fader, som har elsket os og givet os en evig Trøst og et godt Haab i Naade, (aiōnios )
And may our Lord Jesus Christ Himself--and God our Father who has loved us and has given us in His grace eternal consolation and a bright hope-- (aiōnios )
17 han trøste eders Hjerter og styrke eder i al god Gerning og Tale!
comfort your hearts and make you stedfast in every good work and word.