< 2 Samuel 23 >
1 Dette er Davids sidste Ord; Saa siger David, Isajs Søn, saa siger Manden, Højt ophøjet, Jakobs Guds salvede, Helten i Israels Sange:
Now these are the last words of David. David the son of Jesse says, the man who was raised on high says, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:
2 Ved mig talede HERRENS Aand, hans Ord var paa min Tunge.
“The LORD’s Spirit spoke by me. His word was on my tongue.
3 Jakobs Gud talede til mig, Israels Klippe sagde: »En retfærdig Hersker blandt Mennesker, en, der hersker i Gudsfrygt,
The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, ‘One who rules over men righteously, who rules in the fear of God,
4 han straaler som Morgenrøden, som den skyfri Morgensol, der fremlokker Urter af Jorden efter Regn.«
shall be as the light of the morning when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs out of the earth, through clear shining after rain.’
5 Saaledes har jo mit Hus det med Gud. Han gav mig en evig Pagt, fuldgod og vel forvaret. Ja, al min Frelse og al min Lyst, skulde han ikke lade den spire frem?
Isn’t my house so with God? Yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for it is all my salvation and all my desire. Won’t he make it grow?
6 Men Niddinger er alle som Torne i Ørk, der tages ikke paa dem med Hænder;
But all the ungodly will be as thorns to be thrust away, because they can’t be taken with the hand.
7 ingen rører ved dem uden med Jern og Spydstage, i Ilden brændes de op.
The man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear. They will be utterly burnt with fire in their place.”
8 Navnene paa Davids Helte var følgende: Hakmoniten Isjbosjet, Anføreren for de tre; det var ham, der engang svang sit Spyd over 800 faldne paa een Gang.
These are the names of the mighty men whom David had: Josheb Basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; he was called Adino the Eznite, who killed eight hundred at one time.
9 Blandt de tre Helte kom efter ham Ahohiten El'azar, Dodis Søn; han var med David ved Pas-Dammim, dengang Filisterne samlede sig der til Kamp. Da Israels Mænd trak sig tilbage,
After him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel had gone away.
10 holdt han Stand og huggede ned blandt Filisterne, til hans Haand blev træt og klæbede fast ved Sværdet; HERREN gav dem den Dag en stor Sejr. Saa vendte Folket tilbage og fulgte ham, kun for at plyndre.
He arose and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand froze to the sword; and the LORD worked a great victory that day; and the people returned after him only to take plunder.
11 Efter ham kom Harariten Sjamma, Ages Søn. Engang havde Filisterne samlet sig i Lehi, hvor der var en Mark fuld af Linser, og Folket flygtede for Filisterne;
After him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines had gathered together into a troop where there was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistines.
12 men han stillede sig op midt paa Marken og holdt den og huggede Filisterne ned; og HERREN gav dem en stor Sejr.
But he stood in the middle of the plot and defended it, and killed the Philistines; and the LORD worked a great victory.
13 Engang drog tre af de tredive ned og kom til David paa Klippens Top, til Adullams Hule, medens Filisterskaren var lejret i Refaimdalen.
Three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
14 David var dengang i Klippeborgen, medens Filisternes Besætning laa i Betlehem.
David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
15 Saa vaagnede Lysten hos David, og han sagde: »Hvem skaffer mig en Drik Vand fra Cisternen ved Betlehems Port?«
David said longingly, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
16 Da banede de tre Helte sig Vej gennem Filisternes Lejr, øste Vand af Cisternen ved Betlehems Port og bragte David det. Han vilde dog ikke drikke det, men udgød det for HERREN
The three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate and took it and brought it to David; but he would not drink of it, but poured it out to the LORD.
17 med de Ord: »HERREN vogte mig for at gøre det! Skulde jeg drikke de Mænds Blod, som har vovet deres Liv!« Og han vilde ikke drikke det. Den Daad udførte de tre Helte.
He said, “Be it far from me, LORD, that I should do this! Isn’t this the blood of the men who risked their lives to go?” Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
18 Abisjaj, Joabs Broder, Zerujas Søn, var Anfører for de tredive. Han svang sit Spyd over 300 faldne, og han var navnkundig iblandt de tredive;
Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. He lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name amongst the three.
19 iblandt de tredive var han højtæret, og han var deres Anfører; men de tre naaede han ikke.
Wasn’t he most honourable of the three? Therefore he was made their captain. However he wasn’t included as one of the three.
20 Benaja, Jojadas Søn, var en tapper Mand fra Kabze'el, der havde udført store Heltegerninger; han fældede de to Arielsønner fra Moab; og han steg ned og fældede en Løve i en Cisterne, en Dag der var faldet Sne.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit in a time of snow.
21 Ligeledes fældede han Ægypteren, en kæmpestor Mand. Ægypteren havde et Spyd i Haanden, men han gik ned imod ham meden Stok, vristede Spydet ud af Haanden paa ham og dræbte ham med hans eget Spyd.
He killed a huge Egyptian, and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
22 Disse Heltegerninger udførte Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tredive Helte;
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name amongst the three mighty men.
23 iblandt de tredive var han højt æret, men de tre naaede han ikke. David satte ham over sin Livvagt.
He was more honourable than the thirty, but he didn’t attain to the three. David set him over his guard.
24 Til de tredive hørte Asa'el, Joabs Broder; Elhanan, Dodos Søn fra Betlehem;
Asahel the brother of Joab was one of the thirty: Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
25 Haroditen Sjamma; Haroditen Elika;
Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
26 Paltiten Helez; Ira, Ikkesj's Søn fra Tekoa;
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
27 Abiezer fra Anatot; Husjatiten Sibbekaj;
Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
28 Ahohiten Zalmon; Maharaj fra Netofa;
Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
29 Heled, Ba'anas Søn, fra Netofa; Ittaj, Ribajs Søn, fra det benjaminitiske Gibea;
Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
30 Benaja fra Pir'aton; Hiddaj fra Nahale-Ga'asj;
Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.
31 Abiba'al fra Araba; Azmavet fra Bahurim;
Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
32 Sja'alboniten Eljaba; Guniten Jasjen;
Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,
33 Harariten Jonatan, Sjammas Søn; Harariten Ahi'am, Sjarars Søn;
Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
34 Elifelet, Ahazbajs Søn, fra Bet-Ma'aka; Eliam, Akitofels Søn, fra Gilo;
Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
35 Hezro fra Karmel; Pa'araj fra Arab;
Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
36 Jig'al, Natans Søn, fra Zoba; Gaditen Bani;
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
37 Ammoniten Zelek; Naharaj fra Be'erot, der var Joabs, Zerujas Søns, Vaabendrager;
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armour bearers to Joab the son of Zeruiah,
38 Ira fra Jattir; Gareb fra Jattir;
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
39 Hetiten Urias. I alt syv og tredive.
and Uriah the Hittite: thirty-seven in all.