< 2 Samuel 23 >

1 Dette er Davids sidste Ord; Saa siger David, Isajs Søn, saa siger Manden, Højt ophøjet, Jakobs Guds salvede, Helten i Israels Sange:
以下是大衛末了的話。耶西的兒子大衛得居高位,是雅各上帝所膏的,作以色列的美歌者,說:
2 Ved mig talede HERRENS Aand, hans Ord var paa min Tunge.
耶和華的靈藉着我說: 他的話在我口中。
3 Jakobs Gud talede til mig, Israels Klippe sagde: »En retfærdig Hersker blandt Mennesker, en, der hersker i Gudsfrygt,
以色列的上帝、 以色列的磐石曉諭我說: 那以公義治理人民的, 敬畏上帝執掌權柄,
4 han straaler som Morgenrøden, som den skyfri Morgensol, der fremlokker Urter af Jorden efter Regn.«
他必像日出的晨光, 如無雲的清晨, 雨後的晴光, 使地發生嫩草。
5 Saaledes har jo mit Hus det med Gud. Han gav mig en evig Pagt, fuldgod og vel forvaret. Ja, al min Frelse og al min Lyst, skulde han ikke lade den spire frem?
我家在上帝面前並非如此; 上帝卻與我立永遠的約。 這約凡事堅穩, 關乎我的一切救恩和我一切所想望的, 他豈不為我成就嗎?
6 Men Niddinger er alle som Torne i Ørk, der tages ikke paa dem med Hænder;
但匪類都必像荊棘被丟棄; 人不敢用手拿它;
7 ingen rører ved dem uden med Jern og Spydstage, i Ilden brændes de op.
拿它的人必帶鐵器和槍桿, 終久它必被火焚燒。
8 Navnene paa Davids Helte var følgende: Hakmoniten Isjbosjet, Anføreren for de tre; det var ham, der engang svang sit Spyd over 800 faldne paa een Gang.
大衛勇士的名字記在下面:他革捫人約設‧巴設,又稱伊斯尼人亞底挪,他是軍長的統領,一時擊殺了八百人。
9 Blandt de tre Helte kom efter ham Ahohiten El'azar, Dodis Søn; han var med David ved Pas-Dammim, dengang Filisterne samlede sig der til Kamp. Da Israels Mænd trak sig tilbage,
其次是亞合人朵多的兒子以利亞撒。從前非利士人聚集要打仗,以色列人迎着上去,有跟隨大衛的三個勇士向非利士人罵陣,其中有以利亞撒。
10 holdt han Stand og huggede ned blandt Filisterne, til hans Haand blev træt og klæbede fast ved Sværdet; HERREN gav dem den Dag en stor Sejr. Saa vendte Folket tilbage og fulgte ham, kun for at plyndre.
他起來擊殺非利士人,直到手臂疲乏,手黏住刀把。那日耶和華使以色列人大獲全勝;眾民在以利亞撒後頭專奪財物。
11 Efter ham kom Harariten Sjamma, Ages Søn. Engang havde Filisterne samlet sig i Lehi, hvor der var en Mark fuld af Linser, og Folket flygtede for Filisterne;
其次是哈拉人亞基的兒子沙瑪。一日,非利士人聚集成群,在一塊長滿紅豆的田裏,眾民就在非利士人面前逃跑。
12 men han stillede sig op midt paa Marken og holdt den og huggede Filisterne ned; og HERREN gav dem en stor Sejr.
沙瑪卻站在那田間擊殺非利士人,救護了那田。耶和華使以色列人大獲全勝。
13 Engang drog tre af de tredive ned og kom til David paa Klippens Top, til Adullams Hule, medens Filisterskaren var lejret i Refaimdalen.
收割的時候,有三十個勇士中的三個人下到亞杜蘭洞見大衛。非利士的軍兵在利乏音谷安營。
14 David var dengang i Klippeborgen, medens Filisternes Besætning laa i Betlehem.
那時大衛在山寨,非利士人的防營在伯利恆。
15 Saa vaagnede Lysten hos David, og han sagde: »Hvem skaffer mig en Drik Vand fra Cisternen ved Betlehems Port?«
大衛渴想,說:「甚願有人將伯利恆城門旁、井裏的水打來給我喝。」
16 Da banede de tre Helte sig Vej gennem Filisternes Lejr, øste Vand af Cisternen ved Betlehems Port og bragte David det. Han vilde dog ikke drikke det, men udgød det for HERREN
這三個勇士就闖過非利士人的營盤,從伯利恆城門旁的井裏打水,拿來奉給大衛。他卻不肯喝,將水奠在耶和華面前,
17 med de Ord: »HERREN vogte mig for at gøre det! Skulde jeg drikke de Mænds Blod, som har vovet deres Liv!« Og han vilde ikke drikke det. Den Daad udførte de tre Helte.
說:「耶和華啊,這三個人冒死去打水;這水好像他們的血一般,我斷不敢喝。」如此,大衛不肯喝。這是三個勇士所做的事。
18 Abisjaj, Joabs Broder, Zerujas Søn, var Anfører for de tredive. Han svang sit Spyd over 300 faldne, og han var navnkundig iblandt de tredive;
洗魯雅的兒子、約押的兄弟亞比篩是這三個勇士的首領;他舉槍殺了三百人,就在三個勇士裏得了名。
19 iblandt de tredive var han højtæret, og han var deres Anfører; men de tre naaede han ikke.
他在這三個勇士裏是最尊貴的,所以作他們的首領,只是不及前三個勇士。
20 Benaja, Jojadas Søn, var en tapper Mand fra Kabze'el, der havde udført store Heltegerninger; han fældede de to Arielsønner fra Moab; og han steg ned og fældede en Løve i en Cisterne, en Dag der var faldet Sne.
有甲薛勇士耶何耶大的兒子比拿雅行過大能的事;他殺了摩押人亞利伊勒的兩個兒子,又在下雪的時候下坑裏去,殺了一個獅子,
21 Ligeledes fældede han Ægypteren, en kæmpestor Mand. Ægypteren havde et Spyd i Haanden, men han gik ned imod ham meden Stok, vristede Spydet ud af Haanden paa ham og dræbte ham med hans eget Spyd.
又殺了一個強壯的埃及人;埃及人手裏拿着槍,比拿雅只拿着棍子下去,從埃及人手裏奪過槍來,用那槍將他殺死。
22 Disse Heltegerninger udførte Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tredive Helte;
這是耶何耶大的兒子比拿雅所行的事,就在三個勇士裏得了名。
23 iblandt de tredive var han højt æret, men de tre naaede han ikke. David satte ham over sin Livvagt.
他比那三十個勇士都尊貴,只是不及前三個勇士。大衛立他作護衛長。
24 Til de tredive hørte Asa'el, Joabs Broder; Elhanan, Dodos Søn fra Betlehem;
三十個勇士裏有約押的兄弟亞撒黑,伯利恆人朵多的兒子伊勒哈難,
25 Haroditen Sjamma; Haroditen Elika;
哈律人沙瑪,哈律人以利加,
26 Paltiten Helez; Ira, Ikkesj's Søn fra Tekoa;
帕勒提人希利斯,提哥亞人益吉的兒子以拉,
27 Abiezer fra Anatot; Husjatiten Sibbekaj;
亞拿突人亞比以謝,戶沙人米本乃,
28 Ahohiten Zalmon; Maharaj fra Netofa;
亞合人撒們,尼陀法人瑪哈萊,
29 Heled, Ba'anas Søn, fra Netofa; Ittaj, Ribajs Søn, fra det benjaminitiske Gibea;
尼陀法人巴拿的兒子希立,便雅憫族、基比亞人利拜的兒子以太,
30 Benaja fra Pir'aton; Hiddaj fra Nahale-Ga'asj;
比拉頓人比拿雅,迦實溪人希太,
31 Abiba'al fra Araba; Azmavet fra Bahurim;
伯亞拉巴人亞比亞本,巴魯米人押斯瑪弗,
32 Sja'alboniten Eljaba; Guniten Jasjen;
沙本人以利雅哈巴,雅善兒子中的約拿單,
33 Harariten Jonatan, Sjammas Søn; Harariten Ahi'am, Sjarars Søn;
哈拉人沙瑪,哈拉人沙拉的兒子亞希暗,
34 Elifelet, Ahazbajs Søn, fra Bet-Ma'aka; Eliam, Akitofels Søn, fra Gilo;
瑪迦人亞哈拜的兒子以利法列,基羅人亞希多弗的兒子以連,
35 Hezro fra Karmel; Pa'araj fra Arab;
迦密人希斯萊,亞巴人帕萊,
36 Jig'al, Natans Søn, fra Zoba; Gaditen Bani;
瑣巴人拿單的兒子以甲,迦得人巴尼,
37 Ammoniten Zelek; Naharaj fra Be'erot, der var Joabs, Zerujas Søns, Vaabendrager;
亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊(是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的),
38 Ira fra Jattir; Gareb fra Jattir;
以帖人以拉,以帖人迦立,
39 Hetiten Urias. I alt syv og tredive.
赫人烏利亞,共有三十七人。

< 2 Samuel 23 >